Livro de Jasher (Justos)
E o sol se deteve, e a lua parou, até que o povo se vingou de seus inimigos. Isto não está escrito no livro de Jasher? O sol, pois, se deteve no meio do céu, e não se apressou a pôr, quase um dia inteiro. Josué 10:13
E o sol se deteve, e a lua parou, até que o povo se vingou de seus inimigos. Isto não está escrito no livro de Jasher? O sol, pois, se deteve no meio do céu, e não se apressou a pôr, quase um dia inteiro. Josué 10:13
(Dizendo ele que ensinassem aos filhos de Judá o uso do arco. Eis que está escrito no livro de Jasher): 2 Samuel 1:18
CAPÍTULO 61
1 E aconteceu nesse tempo que o rei faraó de Mitzraim (Egipto) comandou a todo o seu povo, a fazer para ele, um palácio forte em Mitzraim (Egipto).
2 E também comandou os filhos de YAOHUcaf (Jacó) para auxiliar os mitzri (egípcios) no edifício, e os mitzri (egípcios) fizeram um bonito e elegante palácio para uma habitação real, e ele morou ali, e ele renovou seu governo, e reinou com segurança.
3 E Zebulom, filho de YAOHUcaf (Jacó) morreu naquele ano, que é o ano setenta e dois da vinda dos yaoshorulitas (israelitas) para Mitzraim (Egipto), e Zebulom morreu com cento e quatorze anos de idade ,e foi colocado em um caixão e dado nas mãos de seus filhos.
4 E no ano setenta e cinco morreu seu irmão Shimon (Simeão), e ele tinha cento e vinte anos de idade na sua morte, e ele também foi colocado em um caixão e dado nas mãos de seus filhos.
5 E Zepho, filho de Ulifaz, o filho de Esaú, capitão do exército do rei Angeas rei de Dinhabah, ficou ainda diariámente seduzindo Angeas para se preparar para a batalha, e lutar com os filhos de YAOHUcaf (Jacó) em Mitzraim (Egipto), e Angeas não estava disposto a fazer isto, pois seus servos tinham contado a ele, todo o poder dos filhos de YAOHUcaf (Jacó), o que eles tinham lhes feito em sua batalha com os filhos de Esaú.
6 E Zepho ficou naqueles dias diariamente seduzindo Angeas para lutar com os filhos de YAOHUcaf(Jacó).
7 E depois de algum tempo Angeas ouviu as palavras de Zepho, e consentiu a ele lutar com os filhos de YAOHUcaf (Jacó) em Mitzraim (Egipto), e Angeas organizou todo o seu povo, um povo numeroso como a areia do mar, e formou sua resolução para ir a Mitzraim (Egipto) à batalha.
8 E entre os servos de Angeas, havia um jovem de quinze anos de idade, Balaão, o filho de Beor, era o seu nome e o jovem era muito sábio e entendido na arte de bruxaria.
9 E Angeas disse a Balaão: Conjure por nós, eu te peço, através da bruxaria, para que possamos saber quem vai prevalecer nesta batalha ao qual estamos indo.
10 E Balaão ordenou que eles devessem trazer cera, e ele fez semelhante a carros e cavaleiros representando o exército de Angeas e o exército de Mitzraim (Egipto), e ele colocou-os nas águas astuciosamente preparadas para aquele propósito, e ele pegou em sua mão os ramos de murtas, e exerceu sua astúcia, e ele se juntou a eles sobre a água, e lá apareceu-lhe na água as imagens do exército de Angeas caindo diante das imagens dos mitzri (egípcios) e os filhos de YAOHUcaf (Jacó).
11 Balaão disse isto a Angeas, e Angeas desesperado, não se armou para ir a Mitzraim (Egipto) à batalha, e permaneceu em sua cidade.
12 E quando Zepho, o filho de Ulifaz viu que Angeas desesperou-se em ir adiante à batalha com os mitzri (egípcios), Zepho fugiu de Angeas da África, e ele veio a Chittim.
1 Nesse ano, sendo o ano de setenta e nove dos yaoshorulitas (israelitas) em Mitzraim (Egipto), morreu Ruben o filho de YAOHUcaf (Jacó), na terra de Mitzraim (Egipto); Ruben tinha cento e vinte e cinco anos de idade quando ele morreu, e eles colocaram-no em um caixão, e ele foi dado nas mãos de seus filhos.
2 E no ano oitenta, morreu seu irmão Dan; Ele tinha cento e vinte anos na sua morte, e ele também foi colocado em um caixão, e dado nas mãos de seus filhos.
3 Naquele ano morreu Chusham rei de Edom, e depois dele reinou Hadad, filho de Bedad, por trinta e cinco anos, e no ano de oitenta e um, morreu Issachar, o filho de YAOHUcaf (Jacó), em Mitzraim(Egipto), e Issachar tinha cento e vinte e dois anos de idade no momento da sua morte, e ele foi colocado em um caixão em Mitzraim (Egipto) e entregue nas mãos de seus filhos.
4 E no ano de oitenta e dois, Asher, seu irmão, morreu, ele tinha cento e vinte e três anos de idade no momento da sua morte, e ele foi colocado em um caixão em Mitzraim (Egipto) e dado nas mãos de seus filhos.
5 E no ano de oitenta e três, morreu Gad, ele tinha cento e vinte e cinco anos de idade em sua morte, e ele foi colocado em um caixão em Mitzraim (Egipto) e dado nas as mãos de seus filhos.
6 E aconteceu no ano de oitenta e quatro, que é o ano cinquenta do reinado de Hadad, filho de Bedad, rei de Edom, que Hadad reuniu todos os filhos de Esaú, e ele tinha todo o seu exército em prontidão, cerca de quatrocentos mil homens, e eles dirigiram seu caminho para a terra de Moabe, e ele foram para lutar com Moabe e torná-los tributados a eles.
7 E os filhos de Moab souberam disto, e eles tiveram muito medo, e foram aos filhos de Midian para ajudá-los a lutar com Hadad, filho de Bedad, rei de Edom.
8 E Hadad veio a terra de Moabe, e Moabe e os filhos de Midian saíram para encontrá-los, e eles colocaram-se em matriz de batalha contra ele no campo de Moabe.
9 E Hadad lutou com Moabe e lá ficaram dos filhos de Moabe e dos filhos de Midian, muitos mortos,cerca de duzentos mil homens.
10 E a batalha foi muito ruim para Moabe, e quando os filhos de Moabe viram que a batalha estava ferindo-os, eles se enfraqueceram nas mãos e viraram as costas, e partiram deixando os filhos de Midian continuar a batalha.
11 E os filhos de Midian não sabiam das intenções de Moabe, mas eles reforçaram-se em batalha, e lutaram com Hadad e todo seu exército, e toda Midian caiu diante dele.
12 E Hadad derrotou Midian em uma pesada derrota, e ele matou-os ao fio da espada, e não deixaram remanescentes àqueles que vieram para ajudar Moabe.
13 E quando todos os filhos de Midian tinham perecido em batalha, e os filhos de Moabe tinham escapado, Hadad fez Moabe pagar-lhes tributos, e ficaram sob sua mão, e eles deram um imposto anual como foi ordenado, e Hadad virou-se e voltou à sua terra.
14 E na revolução do ano, quando o resto do povo de Midian que estava na terra ouviu que todos os seus irmãos tinham caído na batalha com Hadad por causa de Moabe, porque os filhos de Moabe tinham virado as costas em batalha e deixaram Midian para lutar, então cinco dos príncipes de Midian resolveram com o resto de seus irmãos que permaneceram na terra, ir lutar com Moabe para vingar a causa de seus irmãos.
15 E os filhos de Midian foram a todos os seus irmãos, e os filhos do Leste e todos os seus irmãos, todos os filhos de Keturah , para virem ajudar Midian a lutar contra Moabe.
16 E os filhos de Moabe souberam disto, e eles tiveram muito medo pois todos os filhos do Oriente reuniram-se contra eles para a batalha, e os filhos de Moabe enviaram um memorial para a terra de Edom, para Hadad filho de Bedad, dizendo:
17 Venham agora até nós, e ajuda-nos, e nós derrotaremos Midian, pois todos eles reuniram-se e estão vindo contra nós, com todos os seus irmãos, os filhos do Oriente, à batalha, para vingar a causa de Midian que caiu na batalha.
18 E Hadad, filho de Bedad, rei de Edom, saiu com todo o seu exército, e foi para a terra de Moabe para lutar com Midian, e Midian e os filhos do Oriente lutaram com Moabe, no campo de Moabe, e a batalha foi muito feroz entre eles.
19 E Hadad derrotou todos os filhos de Midian e os filhos do Oriente ao fio da espada, e Hadad nesse momento livrou Moabe das mãos de Midian, e aqueles que permaneceram de Midian e dos filhos do Oriente, fugiram de diante de Hadad e seu exército, e Hadad perseguiu-os às suas terras e derrotou-os em uma pesada derrota, e os mortos caíram na estrada.
20 E Hadad livrou Moabe das mãos de Midian, pois todos os filhos de Midian tinham caído ao fio da espada, e Hadad virou-se e voltou para sua terra.
21 E a partir desse dia para cá, os filhos de Midian odiaram os filhos de Moabe, porque eles tinham caído na batalha por causa deles, e houve uma grande e poderosa inimizade entre todos eles, todos os dias.
22 E todos os que foram encontrados de Midian na estrada na terra de Moabe pereceram pela espada de Moabe, e todos os que foram encontrados de Moabe na estrada na terra de Midian, morreram pela espada de Midian; Assim fez Midian a Moabe, e Moabe a Midian por muitos dias.
23 E aconteceu nesse momento que YAOHUdah (Judá) filho de YAOHUcaf (Jacó) morreu no Egito, no ano oitenta e seis da vinda de YAOHUcaf (Jacó) para Mitzraim (Egipto), e YAOHUdah(Judá) tinha cento e vinte e nove anos de idade em sua morte, e eles embalsamaram-no, e colocaram-no em um caixão, e ele foi dado nas mãos de seus filhos.
24 E no ano oitenta e nove, morreu Naftali, ele tinha cento e trinta e dois anos de idade, e ele foi colocado em um caixão e dado nas mãos de seus filhos.
25 E aconteceu, no ano noventa e um dos yaoshorulitas (israelitas) em Mitzraim (Egipto), que é o trigésimo ano do reinado de Zepho, o filho de Ulifaz, o filho de Esaú, sobre os filhos de Chittim, os filhos da África vieram sobre os filhos de Chittim para saqueá-los como de costume, mas eles não tinham vindo a eles por treze anos.
26 E eles vieram a eles nesse ano, e Zepho o filho de Ulifaz foi a eles com alguns de seus homens e atacou-os desesperadamente, e as tropas da África fugiram diante de Zepho, e os mortos caíram diante dele, e Zepho e seus homens perseguiram-nos, foram e derrotaram-nos antes que eles estivessem perto de África.
27 E Angeas rei da África soube o que Zepho tinha feito, e ele se preocupou muito, e Angeas teve medo de Zepho todos os dias.
CAPÍTULO 63
1 E no ano de noventa e três morreu Levi, filho de YAOHUcaf (Jacó) em Mitzraim (Egipto), e Levi tinha cento e trinta e sete anos quando ele morreu, e eles colocaram-no em um caixão, e ele foi dado nas mãos de seus filhos.
2 E aconteceu depois da morte de Levi, quando Mitzraim (Egipto) toda viu que os filhos de YAOHUcaf (Jacó), os irmãos de YAOHUsaf (José) estavam mortos, os mitzri (egípcios) começaram a afligir os filhos deYAOHUcaf (Jacó) e para amargar suas vidas desde esse dia até o dia de sua saída de Mitzraim (Egipto), e eles tomaram de suas mãos todas as vinhas e campos que YAOHUsaf (José) tinha dado a eles, e todos as elegantes casas em que viveu o povo de Yaoshorul(Israel), e toda a gordura de Mitzraim (Egipto), os egípcios tomaram tudo dos filhos de YAOHUcaf(Jacó) naqueles dias.
3 E a mão de toda Mitzraim (Egipto) tornou-se mais pesada naqueles dias contra os filhos deYaoshorul (Israel) e os mitzri (egípcios) injuriaram os yaoshorulitas (israelitas) até que os filhos de yaoshorul (Israel) estivesssem aborrecidos em suas vidas por causa dos mitzri (egípcios).
4 E aconteceu naqueles dias, no ano cento e dois de Yaoshorul (Israel) ter ido a Mitzraim (Egipto), morreuo rei faraó de Mitzraim (Egipto), e Melol seu filho reinou em seu lugar, e todos os valentes de Mitzraim (Egipto) e toda aquela geração sabia que YAOHUsaf (José) e seus irmãos morreram naqueles dias.
5 E outra geração levantou-se em seu lugar, que não tinham conhecido os filhos de YAOHUcaf(Jacó) e todo o bem que eles tinham feito a eles, e todo o seu poder em Mitzraim (Egipto).
6 Portanto toda Mitzraim (Egipto) começou a partir desse dia para frente, a amargar a vida dos filhos deYAOHUcaf (Jacó), e a afligi-los com todos os tipos de trabalho forçado, porque eles não tinham conhecido seus antepassados que os tinham livrado nos dias da fome.
7 E isso veio também de YAOHUH, para os filhos de Yaoshorul (Israel), para beneficiá-los em seus últimos dias, para que todos os filhos de Yaoshorul (Israel) pudessem conhecer YAOHUH seu ULHIM.
8 E para conhecer os sinais e poderosas maravilhas que o YAOHUH faria em Mitzraim (Egipto)por causa de seu povo Yaoshorul (Israel), a fim de que os filhos de Yaoshorul (Israel) pudessem temer a YAOHUHULHIM de seus antepassados, e andar em seus caminhos, eles e sua semente após eles todos os dias.
9 Melol tinha vinte anos quando ele começou a reinar, e ele reinou noventa e quatro anos, e toda Mitzraim (Egipto) chamou seu nome faraó após o nome de seu pai, como era seu costume fazer para cada rei que reinou sobre eles em Mitzraim (Egpito).
10 Nesse momento todas as tropas do rei Angeas da África saíram pela terra de Chittim como de costume para saquear.
11 E Zepho, o filho de Ulifaz, o filho de Esaú, ouviu seu relatório, e saíu para encontrá-los com seu exército e combateu-os na estrada.
12 E Zepho derrotou as tropas do rei da África ao fio da espada, e não deixou remanescentes deles, e nem mesmo um retornou ao seu mestre na África.
13 E Angeas ouviu o que Zepho, o filho de Ulifaz, tinha feito a todas as suas tropas, que ele as tinha destruído, e Angeas reuniu todas as suas tropas, todos os homens da terra da África, um povo numeroso como a areia do mar.
14 E Angeas foi a Lucus seu irmão, dizendo: Vem a mim com todos os teus homens, e ajuda-me a derrotar Zepho e todos os filhos de Chittim que destruíram meus homens; E Lucus veio com todo o seu exército, uma força muito grande, para ajudar Angeas seu irmão, à lutar com Zepho e os filhos de Chittim.
15 E Zepho e os filhos de Chittim souberam disto, e eles tiveram muito medo, e um grande terror caiu sobre seus corações.
16 E Zepho também enviou uma carta para a terra de Edom, para Hadad, filho de Bedad, rei de Edom e para todos os filhos de Esaú, dizendo:
17 Ouvi dizer que Angeas rei da África, está vindo até nós com seu irmão para a batalha contra nós, e nós estamos com muito medo dele, pois seu exército é muito grande, principalmente porque ele vem contra nós com seu irmão e seu exército da mesma forma.
18 Agora vem, portanto, e ajudem-me, e nós lutaremos em conjunto contra Angeas e seu irmão Lucus, e vocês assim nos salvarão de suas mãos, mas se não, saibam que todos nós morreremos.
19 E os filhos de Esaú enviaram uma carta para as filhos de Chittim e ao seu rei, Zepho, dizendo: Nós não podemos lutar contra Angeas e seu povo, pois um pacto de paz existe entre nós, esses muitos anos, desde os dias de Bela, o primeiro rei, e desde os dias de YAOHUsaf (José) filho de YAOHUcaf (Jacó), rei de Mitzraim (Egipto), com quem nós lutamos no outro lado da Yordânia, quando enterraram seu pai.
20 E quando Zepho ouviu as palavras de seus irmãos, os filhos de Esaú ele absteve-se deles,e Zepho ficou com muito medo de Angeas.
21 E Angeas e seu irmão Lucus, vestiram todas as suas forças, cerca de oitocentos mil homens, contra os filhos de Chittim.
22 E todos os filhos de Chittim disseram a Zepho: Peça por nós ao ULHIM de teus antepassados, porventura ele poderá nos libertar da mão de Angeas e seu exército, pois ouvimos que ele é um grande ULHIM, e que ele livra todos os que confiam nele.
23 E Zepho ouviu suas palavras, e Zepho procurou a YAOHUH e ele disse:
24 YAOHUH ULHIM de Abraão e YAOHUtzcaq (Isaac), meus antepassados, neste dia eu sei que tu és um ULHIM verdadeiro, e todos os ídolos das nações são vãos e inúteis.
25 Lembra-te agora neste dia de mim, de tua aliança com Abraão, nosso pai, que nossos ancestrais contaram a nós, e seja favorável a mim neste dia por causa de Abraão e YAOHUtzcaq (Isaac) nossos pais, e salva-me e aos filhos de Chittim das mãos do rei da África que vem contra nós à batalha.
26 E YAOHUH ouviu a voz de Zepho, e teve em conta por ele devido a Abraão e YAOHUtzcaq(Isaac), e YAOHUH livrou Zepho e os filhos de Chittim das mãos de Angeas e seu povo.
27 E Zepho lutou Angeas rei da África e todo o seu povo nesse dia, e YAOHUH entregou todo o povo de Angeas nas mãos dos filhos de Chittim.
28 E a batalha foi pesada a Angeas, e Zepho derrotou todos os homens de Angeas e seu irmão Lucus ao fio da espada, e cairam lá deles até à noite naquele dia, cerca de quatrocentos mil homens.
29 E quando Angeas viu que todos os seus homens morreram, ele enviou uma carta a todos os habitantes da África para virem a ele, para auxiliá-lo na batalha, e ele escreveu na carta, dizendo: Todos aqueles que forem encontrados na Africa venham a mim de dez anos e para cima; Deixe todos eles vir até mim, e eis que se alguém não vir, ele morrerá, e tudo o que ele tem, com toda a sua casa, o rei irá tomar.
30 E todo o resto dos habitantes da África ficaram aterrorizados com as palavras de Angeas, e lá saíram da cidade aproximadamente trezentos mil homens e meninos, de dez anos para cima, e eles vieram para Angeas.
31 E no final de dez dias, Angeas renovou a batalha contra Zepho e os filhos de Chittim, e a batalha foi muito grande e forte entre eles.
32 E do exército de Angeas e Lucus, Zepho enviou muitos dos feridos as suas mãos, cerca de mil homens, e Sosiphtar, o capitão do exército de Angeas, caiu naquela batalha.
33 E quando Sosiphtar havia caído, as tropas africanas viraram as costas para fugir, e fugiram, e Angeas e Lucus seu irmão foram com eles.
34 E Zepho e os filhos de Chittim, perseguiram-nos, e eles os feriram ainda fortemente pela estrada, cerca de duzentos homens e entre eles estava, Azdrubal o filho de Angeas, que tinha fugido com seu pai, e eles feriram vinte de seus homens na estrada, e escapou Azdrubal dos filhos de Chittim, e eles não o mataram.
35 E Angeas e Lucus seu irmão, fugiram com o resto de seus homens, e eles escaparam e entraram na África com terror e consternação, e Angeas temia todos os dias que Zepho, o filho de Ulifaz, fosse guerrear com ele.
1 E aconteceu nesse tempo que o rei faraó de Mitzraim (Egipto) comandou a todo o seu povo, a fazer para ele, um palácio forte em Mitzraim (Egipto).
2 E também comandou os filhos de YAOHUcaf (Jacó) para auxiliar os mitzri (egípcios) no edifício, e os mitzri (egípcios) fizeram um bonito e elegante palácio para uma habitação real, e ele morou ali, e ele renovou seu governo, e reinou com segurança.
3 E Zebulom, filho de YAOHUcaf (Jacó) morreu naquele ano, que é o ano setenta e dois da vinda dos yaoshorulitas (israelitas) para Mitzraim (Egipto), e Zebulom morreu com cento e quatorze anos de idade ,e foi colocado em um caixão e dado nas mãos de seus filhos.
4 E no ano setenta e cinco morreu seu irmão Shimon (Simeão), e ele tinha cento e vinte anos de idade na sua morte, e ele também foi colocado em um caixão e dado nas mãos de seus filhos.
5 E Zepho, filho de Ulifaz, o filho de Esaú, capitão do exército do rei Angeas rei de Dinhabah, ficou ainda diariámente seduzindo Angeas para se preparar para a batalha, e lutar com os filhos de YAOHUcaf (Jacó) em Mitzraim (Egipto), e Angeas não estava disposto a fazer isto, pois seus servos tinham contado a ele, todo o poder dos filhos de YAOHUcaf (Jacó), o que eles tinham lhes feito em sua batalha com os filhos de Esaú.
6 E Zepho ficou naqueles dias diariamente seduzindo Angeas para lutar com os filhos de YAOHUcaf(Jacó).
7 E depois de algum tempo Angeas ouviu as palavras de Zepho, e consentiu a ele lutar com os filhos de YAOHUcaf (Jacó) em Mitzraim (Egipto), e Angeas organizou todo o seu povo, um povo numeroso como a areia do mar, e formou sua resolução para ir a Mitzraim (Egipto) à batalha.
8 E entre os servos de Angeas, havia um jovem de quinze anos de idade, Balaão, o filho de Beor, era o seu nome e o jovem era muito sábio e entendido na arte de bruxaria.
9 E Angeas disse a Balaão: Conjure por nós, eu te peço, através da bruxaria, para que possamos saber quem vai prevalecer nesta batalha ao qual estamos indo.
10 E Balaão ordenou que eles devessem trazer cera, e ele fez semelhante a carros e cavaleiros representando o exército de Angeas e o exército de Mitzraim (Egipto), e ele colocou-os nas águas astuciosamente preparadas para aquele propósito, e ele pegou em sua mão os ramos de murtas, e exerceu sua astúcia, e ele se juntou a eles sobre a água, e lá apareceu-lhe na água as imagens do exército de Angeas caindo diante das imagens dos mitzri (egípcios) e os filhos de YAOHUcaf (Jacó).
11 Balaão disse isto a Angeas, e Angeas desesperado, não se armou para ir a Mitzraim (Egipto) à batalha, e permaneceu em sua cidade.
12 E quando Zepho, o filho de Ulifaz viu que Angeas desesperou-se em ir adiante à batalha com os mitzri (egípcios), Zepho fugiu de Angeas da África, e ele veio a Chittim.
13 E todo o povo de Chittim recebeu-o com muita honra, e eles contrataram-o para lutar suas batalhas todos os dias, e Zepho tornou-se extremamente rico naqueles dias e as tropas do rei da África ainda se propagaram naqueles dias, e os filhos de Chittim reuniram-se e foram para Cuptizia por causa das tropas do rei Angeas da África,que estavam avançando sobre eles.
14 E foi um dia que Zepho perdeu um novilho jovem, e ele foi para procurá-lo, e ele ouviu algo sobre a montanha.
15 E Zepho foi e ele olhou, e eis que havia uma grande caverna na parte inferior da montanha e havia uma grande pedra lá na entrada da caverna, e Zepho dividiu a pedra e ele entrou na caverna, e ele olhou, e eis que um animal grande estava devorando o boi; do meio para cima se assemelhava a um homem e do meio para para baixo ele se assemelhava a um animal, e Zepho foi contra o animal e matou-o com suas espadas.
16 E os habitantes de Chittim ouviram falar disto, e eles muito exultaram, e eles disseram: O que vamos fazer a este homem que matou este animal que devorou nosso gado?
17 E todos eles reuniram-se para consagrar um dia no ano a ele, e chamaram o seu nome Zepho por causa de seu nome, e trouxeram-lhe ofertas de bebida ano após ano naquele dia, e eles trouxeram-lhe presentes.
18 Naquela época Yania, a filha de Uzu, esposa do rei Angeas ficou doente, e sua doença foi fortemente sentida por Angeas e seus oficiais, e Angeas disse a seus homens sábios, o que eu faço a Yania, e como eu a curarei de sua doença? E seus homens sábios disseram-lhe; Porque o ar do nosso país, não é como o ar da terra de Chittim, e a nossa água não é similar à água deles, por isso então a Rainha ficou doente.
19 Pois através da mudança de ar e água ela ficou doente, e também porque em seu país, ela bebeu água que veio de Purmah, que seus antepassados tinham trazido até lá com pontes.
20 E Angeas comandou seus servos, e trouxeram-lhe carregamentos de águas de Purmah pertencentes a Chittim, e eles pesaram essas águas, e todas as águas das terras da África, e viram que estas águas, eram mais leves que as águas da África.
21 Angeas viu isto, e comandou todos os seus oficiais para reunir os cortadores de pedras, em milhares e dezenas de milhares, e eles cortaram pedras sem número, e os construtores vieram, e eles construíram uma ponte extremamente forte e eles transmitiram as fontes de águas da terra de Chittim para África, e as águas foram para Yania, a Rainha, e para todas as suas preocupações, para beber e para cozinhar, lavar-se e banhar-se, e para regar todas as sementes das quais alimentos podiam ser obtidos, e todos os frutos da terra.
22 E o rei ordenou que deveriam ser levados do solo de Chittim em grandes navios, e eles também trouxeram pedras para construir neles, e os construtores construíram palácios para Yania, a Rainha, e a Rainha ficou curada de sua doença.
23 E na Revolução do ano, as tropas da África continuaram vindo à terra de Chittim para saquear como de costume, e Zepho, filho de Ulifaz, ouviu seu relatório, e ele deu ordens a respeito deles, e lutou com eles, e eles fugiram de diante dele, e ele livrou a terra de Chittim deles.
24 E os filhos de Chittim viram o valor de Zepho, e os filhos de Chittim resolveram fazer Zepho rei sobre eles, e ele tornou-se rei sobre eles, e enquanto ele reinou, eles subjugaram os filhos de Tubal e todas as ilhas circundantes.
25 E seu rei Zepho foi à sua cabeça, e fizeram a guerra com as ilhas e Tubal , e eles subjugou-os, e quando eles voltaram da batalha renovaram seu governo com ele, e eles construíram para ele um palácio muito grande para sua habitação real e sede, e eles fizeram um grande trono para ele, e Zepho reinou sobre a terra inteira de Chittim e sobre a terra de Itália cinquenta anos.
CAPÍTULO 62
1 Nesse ano, sendo o ano de setenta e nove dos yaoshorulitas (israelitas) em Mitzraim (Egipto), morreu Ruben o filho de YAOHUcaf (Jacó), na terra de Mitzraim (Egipto); Ruben tinha cento e vinte e cinco anos de idade quando ele morreu, e eles colocaram-no em um caixão, e ele foi dado nas mãos de seus filhos.
2 E no ano oitenta, morreu seu irmão Dan; Ele tinha cento e vinte anos na sua morte, e ele também foi colocado em um caixão, e dado nas mãos de seus filhos.
3 Naquele ano morreu Chusham rei de Edom, e depois dele reinou Hadad, filho de Bedad, por trinta e cinco anos, e no ano de oitenta e um, morreu Issachar, o filho de YAOHUcaf (Jacó), em Mitzraim(Egipto), e Issachar tinha cento e vinte e dois anos de idade no momento da sua morte, e ele foi colocado em um caixão em Mitzraim (Egipto) e entregue nas mãos de seus filhos.
4 E no ano de oitenta e dois, Asher, seu irmão, morreu, ele tinha cento e vinte e três anos de idade no momento da sua morte, e ele foi colocado em um caixão em Mitzraim (Egipto) e dado nas mãos de seus filhos.
5 E no ano de oitenta e três, morreu Gad, ele tinha cento e vinte e cinco anos de idade em sua morte, e ele foi colocado em um caixão em Mitzraim (Egipto) e dado nas as mãos de seus filhos.
6 E aconteceu no ano de oitenta e quatro, que é o ano cinquenta do reinado de Hadad, filho de Bedad, rei de Edom, que Hadad reuniu todos os filhos de Esaú, e ele tinha todo o seu exército em prontidão, cerca de quatrocentos mil homens, e eles dirigiram seu caminho para a terra de Moabe, e ele foram para lutar com Moabe e torná-los tributados a eles.
7 E os filhos de Moab souberam disto, e eles tiveram muito medo, e foram aos filhos de Midian para ajudá-los a lutar com Hadad, filho de Bedad, rei de Edom.
8 E Hadad veio a terra de Moabe, e Moabe e os filhos de Midian saíram para encontrá-los, e eles colocaram-se em matriz de batalha contra ele no campo de Moabe.
9 E Hadad lutou com Moabe e lá ficaram dos filhos de Moabe e dos filhos de Midian, muitos mortos,cerca de duzentos mil homens.
10 E a batalha foi muito ruim para Moabe, e quando os filhos de Moabe viram que a batalha estava ferindo-os, eles se enfraqueceram nas mãos e viraram as costas, e partiram deixando os filhos de Midian continuar a batalha.
11 E os filhos de Midian não sabiam das intenções de Moabe, mas eles reforçaram-se em batalha, e lutaram com Hadad e todo seu exército, e toda Midian caiu diante dele.
12 E Hadad derrotou Midian em uma pesada derrota, e ele matou-os ao fio da espada, e não deixaram remanescentes àqueles que vieram para ajudar Moabe.
13 E quando todos os filhos de Midian tinham perecido em batalha, e os filhos de Moabe tinham escapado, Hadad fez Moabe pagar-lhes tributos, e ficaram sob sua mão, e eles deram um imposto anual como foi ordenado, e Hadad virou-se e voltou à sua terra.
14 E na revolução do ano, quando o resto do povo de Midian que estava na terra ouviu que todos os seus irmãos tinham caído na batalha com Hadad por causa de Moabe, porque os filhos de Moabe tinham virado as costas em batalha e deixaram Midian para lutar, então cinco dos príncipes de Midian resolveram com o resto de seus irmãos que permaneceram na terra, ir lutar com Moabe para vingar a causa de seus irmãos.
15 E os filhos de Midian foram a todos os seus irmãos, e os filhos do Leste e todos os seus irmãos, todos os filhos de Keturah , para virem ajudar Midian a lutar contra Moabe.
16 E os filhos de Moabe souberam disto, e eles tiveram muito medo pois todos os filhos do Oriente reuniram-se contra eles para a batalha, e os filhos de Moabe enviaram um memorial para a terra de Edom, para Hadad filho de Bedad, dizendo:
17 Venham agora até nós, e ajuda-nos, e nós derrotaremos Midian, pois todos eles reuniram-se e estão vindo contra nós, com todos os seus irmãos, os filhos do Oriente, à batalha, para vingar a causa de Midian que caiu na batalha.
18 E Hadad, filho de Bedad, rei de Edom, saiu com todo o seu exército, e foi para a terra de Moabe para lutar com Midian, e Midian e os filhos do Oriente lutaram com Moabe, no campo de Moabe, e a batalha foi muito feroz entre eles.
19 E Hadad derrotou todos os filhos de Midian e os filhos do Oriente ao fio da espada, e Hadad nesse momento livrou Moabe das mãos de Midian, e aqueles que permaneceram de Midian e dos filhos do Oriente, fugiram de diante de Hadad e seu exército, e Hadad perseguiu-os às suas terras e derrotou-os em uma pesada derrota, e os mortos caíram na estrada.
20 E Hadad livrou Moabe das mãos de Midian, pois todos os filhos de Midian tinham caído ao fio da espada, e Hadad virou-se e voltou para sua terra.
21 E a partir desse dia para cá, os filhos de Midian odiaram os filhos de Moabe, porque eles tinham caído na batalha por causa deles, e houve uma grande e poderosa inimizade entre todos eles, todos os dias.
22 E todos os que foram encontrados de Midian na estrada na terra de Moabe pereceram pela espada de Moabe, e todos os que foram encontrados de Moabe na estrada na terra de Midian, morreram pela espada de Midian; Assim fez Midian a Moabe, e Moabe a Midian por muitos dias.
23 E aconteceu nesse momento que YAOHUdah (Judá) filho de YAOHUcaf (Jacó) morreu no Egito, no ano oitenta e seis da vinda de YAOHUcaf (Jacó) para Mitzraim (Egipto), e YAOHUdah(Judá) tinha cento e vinte e nove anos de idade em sua morte, e eles embalsamaram-no, e colocaram-no em um caixão, e ele foi dado nas mãos de seus filhos.
24 E no ano oitenta e nove, morreu Naftali, ele tinha cento e trinta e dois anos de idade, e ele foi colocado em um caixão e dado nas mãos de seus filhos.
25 E aconteceu, no ano noventa e um dos yaoshorulitas (israelitas) em Mitzraim (Egipto), que é o trigésimo ano do reinado de Zepho, o filho de Ulifaz, o filho de Esaú, sobre os filhos de Chittim, os filhos da África vieram sobre os filhos de Chittim para saqueá-los como de costume, mas eles não tinham vindo a eles por treze anos.
26 E eles vieram a eles nesse ano, e Zepho o filho de Ulifaz foi a eles com alguns de seus homens e atacou-os desesperadamente, e as tropas da África fugiram diante de Zepho, e os mortos caíram diante dele, e Zepho e seus homens perseguiram-nos, foram e derrotaram-nos antes que eles estivessem perto de África.
27 E Angeas rei da África soube o que Zepho tinha feito, e ele se preocupou muito, e Angeas teve medo de Zepho todos os dias.
CAPÍTULO 63
1 E no ano de noventa e três morreu Levi, filho de YAOHUcaf (Jacó) em Mitzraim (Egipto), e Levi tinha cento e trinta e sete anos quando ele morreu, e eles colocaram-no em um caixão, e ele foi dado nas mãos de seus filhos.
2 E aconteceu depois da morte de Levi, quando Mitzraim (Egipto) toda viu que os filhos de YAOHUcaf (Jacó), os irmãos de YAOHUsaf (José) estavam mortos, os mitzri (egípcios) começaram a afligir os filhos deYAOHUcaf (Jacó) e para amargar suas vidas desde esse dia até o dia de sua saída de Mitzraim (Egipto), e eles tomaram de suas mãos todas as vinhas e campos que YAOHUsaf (José) tinha dado a eles, e todos as elegantes casas em que viveu o povo de Yaoshorul(Israel), e toda a gordura de Mitzraim (Egipto), os egípcios tomaram tudo dos filhos de YAOHUcaf(Jacó) naqueles dias.
3 E a mão de toda Mitzraim (Egipto) tornou-se mais pesada naqueles dias contra os filhos deYaoshorul (Israel) e os mitzri (egípcios) injuriaram os yaoshorulitas (israelitas) até que os filhos de yaoshorul (Israel) estivesssem aborrecidos em suas vidas por causa dos mitzri (egípcios).
4 E aconteceu naqueles dias, no ano cento e dois de Yaoshorul (Israel) ter ido a Mitzraim (Egipto), morreuo rei faraó de Mitzraim (Egipto), e Melol seu filho reinou em seu lugar, e todos os valentes de Mitzraim (Egipto) e toda aquela geração sabia que YAOHUsaf (José) e seus irmãos morreram naqueles dias.
5 E outra geração levantou-se em seu lugar, que não tinham conhecido os filhos de YAOHUcaf(Jacó) e todo o bem que eles tinham feito a eles, e todo o seu poder em Mitzraim (Egipto).
6 Portanto toda Mitzraim (Egipto) começou a partir desse dia para frente, a amargar a vida dos filhos deYAOHUcaf (Jacó), e a afligi-los com todos os tipos de trabalho forçado, porque eles não tinham conhecido seus antepassados que os tinham livrado nos dias da fome.
7 E isso veio também de YAOHUH, para os filhos de Yaoshorul (Israel), para beneficiá-los em seus últimos dias, para que todos os filhos de Yaoshorul (Israel) pudessem conhecer YAOHUH seu ULHIM.
8 E para conhecer os sinais e poderosas maravilhas que o YAOHUH faria em Mitzraim (Egipto)por causa de seu povo Yaoshorul (Israel), a fim de que os filhos de Yaoshorul (Israel) pudessem temer a YAOHUHULHIM de seus antepassados, e andar em seus caminhos, eles e sua semente após eles todos os dias.
9 Melol tinha vinte anos quando ele começou a reinar, e ele reinou noventa e quatro anos, e toda Mitzraim (Egipto) chamou seu nome faraó após o nome de seu pai, como era seu costume fazer para cada rei que reinou sobre eles em Mitzraim (Egpito).
10 Nesse momento todas as tropas do rei Angeas da África saíram pela terra de Chittim como de costume para saquear.
11 E Zepho, o filho de Ulifaz, o filho de Esaú, ouviu seu relatório, e saíu para encontrá-los com seu exército e combateu-os na estrada.
12 E Zepho derrotou as tropas do rei da África ao fio da espada, e não deixou remanescentes deles, e nem mesmo um retornou ao seu mestre na África.
13 E Angeas ouviu o que Zepho, o filho de Ulifaz, tinha feito a todas as suas tropas, que ele as tinha destruído, e Angeas reuniu todas as suas tropas, todos os homens da terra da África, um povo numeroso como a areia do mar.
14 E Angeas foi a Lucus seu irmão, dizendo: Vem a mim com todos os teus homens, e ajuda-me a derrotar Zepho e todos os filhos de Chittim que destruíram meus homens; E Lucus veio com todo o seu exército, uma força muito grande, para ajudar Angeas seu irmão, à lutar com Zepho e os filhos de Chittim.
15 E Zepho e os filhos de Chittim souberam disto, e eles tiveram muito medo, e um grande terror caiu sobre seus corações.
16 E Zepho também enviou uma carta para a terra de Edom, para Hadad, filho de Bedad, rei de Edom e para todos os filhos de Esaú, dizendo:
17 Ouvi dizer que Angeas rei da África, está vindo até nós com seu irmão para a batalha contra nós, e nós estamos com muito medo dele, pois seu exército é muito grande, principalmente porque ele vem contra nós com seu irmão e seu exército da mesma forma.
18 Agora vem, portanto, e ajudem-me, e nós lutaremos em conjunto contra Angeas e seu irmão Lucus, e vocês assim nos salvarão de suas mãos, mas se não, saibam que todos nós morreremos.
19 E os filhos de Esaú enviaram uma carta para as filhos de Chittim e ao seu rei, Zepho, dizendo: Nós não podemos lutar contra Angeas e seu povo, pois um pacto de paz existe entre nós, esses muitos anos, desde os dias de Bela, o primeiro rei, e desde os dias de YAOHUsaf (José) filho de YAOHUcaf (Jacó), rei de Mitzraim (Egipto), com quem nós lutamos no outro lado da Yordânia, quando enterraram seu pai.
20 E quando Zepho ouviu as palavras de seus irmãos, os filhos de Esaú ele absteve-se deles,e Zepho ficou com muito medo de Angeas.
21 E Angeas e seu irmão Lucus, vestiram todas as suas forças, cerca de oitocentos mil homens, contra os filhos de Chittim.
22 E todos os filhos de Chittim disseram a Zepho: Peça por nós ao ULHIM de teus antepassados, porventura ele poderá nos libertar da mão de Angeas e seu exército, pois ouvimos que ele é um grande ULHIM, e que ele livra todos os que confiam nele.
23 E Zepho ouviu suas palavras, e Zepho procurou a YAOHUH e ele disse:
24 YAOHUH ULHIM de Abraão e YAOHUtzcaq (Isaac), meus antepassados, neste dia eu sei que tu és um ULHIM verdadeiro, e todos os ídolos das nações são vãos e inúteis.
25 Lembra-te agora neste dia de mim, de tua aliança com Abraão, nosso pai, que nossos ancestrais contaram a nós, e seja favorável a mim neste dia por causa de Abraão e YAOHUtzcaq (Isaac) nossos pais, e salva-me e aos filhos de Chittim das mãos do rei da África que vem contra nós à batalha.
26 E YAOHUH ouviu a voz de Zepho, e teve em conta por ele devido a Abraão e YAOHUtzcaq(Isaac), e YAOHUH livrou Zepho e os filhos de Chittim das mãos de Angeas e seu povo.
27 E Zepho lutou Angeas rei da África e todo o seu povo nesse dia, e YAOHUH entregou todo o povo de Angeas nas mãos dos filhos de Chittim.
28 E a batalha foi pesada a Angeas, e Zepho derrotou todos os homens de Angeas e seu irmão Lucus ao fio da espada, e cairam lá deles até à noite naquele dia, cerca de quatrocentos mil homens.
29 E quando Angeas viu que todos os seus homens morreram, ele enviou uma carta a todos os habitantes da África para virem a ele, para auxiliá-lo na batalha, e ele escreveu na carta, dizendo: Todos aqueles que forem encontrados na Africa venham a mim de dez anos e para cima; Deixe todos eles vir até mim, e eis que se alguém não vir, ele morrerá, e tudo o que ele tem, com toda a sua casa, o rei irá tomar.
30 E todo o resto dos habitantes da África ficaram aterrorizados com as palavras de Angeas, e lá saíram da cidade aproximadamente trezentos mil homens e meninos, de dez anos para cima, e eles vieram para Angeas.
31 E no final de dez dias, Angeas renovou a batalha contra Zepho e os filhos de Chittim, e a batalha foi muito grande e forte entre eles.
32 E do exército de Angeas e Lucus, Zepho enviou muitos dos feridos as suas mãos, cerca de mil homens, e Sosiphtar, o capitão do exército de Angeas, caiu naquela batalha.
33 E quando Sosiphtar havia caído, as tropas africanas viraram as costas para fugir, e fugiram, e Angeas e Lucus seu irmão foram com eles.
34 E Zepho e os filhos de Chittim, perseguiram-nos, e eles os feriram ainda fortemente pela estrada, cerca de duzentos homens e entre eles estava, Azdrubal o filho de Angeas, que tinha fugido com seu pai, e eles feriram vinte de seus homens na estrada, e escapou Azdrubal dos filhos de Chittim, e eles não o mataram.
35 E Angeas e Lucus seu irmão, fugiram com o resto de seus homens, e eles escaparam e entraram na África com terror e consternação, e Angeas temia todos os dias que Zepho, o filho de Ulifaz, fosse guerrear com ele.
Sem comentários:
Enviar um comentário