quinta-feira, 6 de março de 2014

Targum da Palestina (Targum of Palestine) - DF with Zen Garcia

Quando os judeus regressaram do exílio, tinham perdido o uso público do hebraico, e falavam mais fluentemente o aramaico; como tinham as Escrituras em hebraico era preciso que alguém lhes transmitisse o real significado do texto.
A palavra Targum  significa "interpretações". Os “Targuns” eram traduções livres ou paráfrases das Escrituras Hebraicas para o aramaico.
Os targuns eram a princípio resumidos e simples, mas pouco a pouco tornaram-se aperfeiçoados até serem finalmente foram reduzidos a escrita. Um  targum é assim  um conjunto de traduções e comentários do Antigo Testamento em aramaico, feito durante o cativeiro na Babilónia, para os judeus que já não mais conheciam o hebraico



Junte-se a nós e Zen Garcia na vigília de Sexta Feira (4 h da manhã) e conheça a riqueza histórica e espiritual deste material malignamente escondido do Corpo de Cristo.

 


When the Jews returned from exile , had lost the public use of Hebrew , and spoke more fluent Aramaic , as had the Scriptures in Hebrew that someone had to convey to them the real meaning of the text. The word Targum means " interpretations ". The " Targums " were free translations or paraphrases of the Hebrew Scriptures into Aramaic .
The Targums were summarized and a simple principle , but gradually become perfected until they were finally reduced to writing. A Targum is thus a set of translations and commentaries of the Old Testament in Aramaic , made during the Babylonian captivity , the Jews who no longer knew Hebrew.



Join us and Zen Garcia Thursday at (11pm EST\10pm CST\9pm MT) and meet the historical and spiritual importance of this material maliciously hidden to the body of Christ. 

Link:

Sem comentários:

Enviar um comentário