Jerusalém, Jerusalém, que matas os profetas, e apedrejas os que te são enviados! quantas vezes quis eu ajuntar os teus filhos, como a galinha ajunta os seus pintos debaixo das asas, e tu não quiseste! Mateus 23:37
Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stones those who are sent! how often would I have gathered your children together as a hen gathers her chicks under her wings, and ye would not! Matthew 23:37
Link:
http://www.blogtalkradio.com/jose-palhinhas/2014/11/20/ruach-ha-kodesh-esprito-santo-holy-spirit
Notas adicionais:
A frase hebraica ruach ha-Kodesh (hebraico: רוח הקודש, "espírito santo" também transliterado ruaḥ ha-Qodesh) é usada na Bíblia Hebraica (Tanakh) e escritos judaicos para se referir ao espírito de YHWH (רוח יהוה). Literalmente, significa "o espírito de santidade."
Os termos hebraicos Ruach qodshekha ", o teu Espírito Santo" (רוּחַ קָדְשְׁךָ) e qodshō Ruach, "seu espírito santo" (רוּחַ קָדְשׁ֑וֹ) também aparecem. (Quando um sufixo possessivo é adicionado o artigo definido é descartado.)
Em hebraico, a palavra para o Espírito (רוה) (ruach) é feminina, assim como é a palavra "shekhinah", que é usada na Bíblia hebraica para indicar a presença de Deus.
Na linguagem siríaca também a palavra gramaticalmente feminina "ruah" significa "espírito", e escritores dessa linguagem, tanto ortodoxos como gnósticos, usaram imagens maternas ao falar do Espírito Santo. Essas imagens podem ser encontradas nos teólogos do século IV, Aphrahat e Efraim. Podem também ser encontradas em escritos anteriores no cristianismo sírio, como as "Odes de Salomão" e nos gnósticos Actos de Tomé do início do terceiro século:
"Pomba Santa que dás à luz os jovens gémeos;
Vem, Mãe escondida;
Vem, tu que manifestas arte em teus actos
e forneces alegria e descanso para todos os que estão unidos contigo;
Vem participar connosco nesta Eucaristia
Que celebramos em teu nome,
e na festa do amor em que estamos unidos pelo teu chamado."
O género do Espírito Santo tem sido objecto de alguma controvérsia nos últimos anos, questionando-se se o Espírito Santo deve ser referido como "ele", "ela" ou "sem género".
Se por "género" se entende o género gramatical, o género do "Espírito Santo" varia de acordo com a linguagem utilizada.
Assim, o género gramatical da palavra "espírito" é masculino no latim ("spiritus") e em línguas latino-derivadas, como também, por exemplo, na língua alemã ("Geist"), enquanto que nas línguas semíticas como o hebraico ("רוח"), o aramaico e o seu descendente sírio, é feminino; já em grego é neutro ("πνεῦμα").
Se os falantes de um determinado idioma, fizerem assim corresponder, o género gramatical com género físico, eles podem então pensar no Espírito Santo como sendo masculino, feminino ou sem sexo, mas tal confusão não afecta, claro está, a realidade do sexo ou a falta de sexo do Espírito.
Pensadores modernos cristãos têm discutido o género em referência ao género do Todo-Poderoso. Um capítulo de um livro chamado,
Descobrindo a igualdade bíblica, intitulado
"Deus, Género e Metáfora bíblica" sustenta que olhar para Deus em termos masculinos é apenas uma forma de falarmos de Deus em linguagem figurada, mas uma língua que não reflecte quem Ele realmente é .
O autor reitera que Deus é espírito e que a Bíblia apresenta Deus através da personificação e antropomorfismo, o que reflecte apenas uma semelhança com Deus.
"Deus não é um ser sexual, do sexo masculino ou feminino, - algo que foi considerado verdadeiro na antiga religião do Oriente Médio. Ele até fala especificamente contra esse ponto de vista em Nm 23:19, onde o texto tem Balaão dizendo que Deus não é um homem [ish], e em Dt 4: 15-16, em que ele adverte contra a criação de uma imagem de escultura na "semelhança de homem ou mulher." Mas, ainda que ele não seja um homem, a divindade "sem forma" (Dt 04:15) escolheu revelar-se em grande parte, de forma masculina."
Quando na arte, uma forma material humana é usada para representar o Espírito Santo, a forma é geralmente a do corpo humano masculino, sem querer com isso atribuir tais características físicas para a realidade representada.
Por exemplo, nos casos raros de pintura da Trindade como três pessoas idênticas, o Espírito Santo é representado como masculino, de acordo com as representações do Pai e do Filho.
Existem alguns grupos cristãos (veja abaixo) que ensinam que o Espírito Santo é feminino ou tem aspectos femininos. A maioria são baseados no género gramatical das palavras nas línguas originais da Bíblia, onde o Espírito Santo é o assunto.
Em hebraico, a palavra para espírito (ruach) é feminina. Em aramaico, a língua geralmente considerada ter sido a falada por Jesus, a palavra também é feminina. No entanto, em grego, a palavra (pneuma) é neutra.
Isto porém, não é considerado significativo pela maioria dos linguistas, para a atribuição do sexo à pessoa a quem é dado esse nome.
Há casos bíblicos onde o pronome usado para o Espírito Santo é masculino, em contradição com o género da palavra para espírito.
O Novo Testamento refere-se ao Espírito Santo como masculino em uma série de lugares onde a palavra grega masculina "Paráclito" aparece, por "Consolador", mais claramente no Evangelho de João, capítulos 14 a 16.
Estes textos foram particularmente significativos quando os cristãos debatiam se o Novo Testamento ensina que o Espírito Santo é uma pessoa totalmente divina, ou algum tipo de "força".
Todas as principais traduções Inglês da Bíblia têm mantido o pronome masculino para o Espírito, como em João 16:13, embora tenha sido observado que no original grego, em algumas partes do Evangelho de João e em outros lugares, a palavra grega neutra é também usada para o Espírito.
A língua siríaca, que era de uso comum por volta do ano 300, é derivada do aramaico.
Em documentos produzidos em síriaco pela igreja emergente Monofisita (que mais tarde se tornou a Igreja Ortodoxa Síria) o género feminino da palavra para espírito deu origem a uma teologia em que o Espírito Santo foi considerado feminino.
Sentimentos e atitudes que certas sociedades são associados mais com as mulheres ("feminilidade") do que aos homens ("masculinidade"), são por vezes atribuídos também a cada uma das três Pessoas da Santíssima Trindade, sem significar com isso, um determinado sexo para essa pessoa.
O Deus de que fala o Antigo Testamento, geralmente considerado como Deus, o Pai, é falado também como uma mãe dando à luz a seu povo em Deuteronómio 32:18. Em Lucas 13:34 e nas passagens paralelas dos outros Evangelhos Sinópticos Jesus compara o seu cuidado para com Jerusalém, ao de uma galinha mãe para os seus pintos, e Jesus foi visto como a encarnação da Divina Sabedoria (sophia, gramaticalmente feminina em grego) .
Assim também o Espírito Santo tem sido associado a uma atitude feminina por parte da Divindade e foi falado de acordo com as imagens da uma mãe e amante.
Em 1977, um líder da igreja do Ramo Davidiano, Lois Roden, começou a ensinar formalmente que o Espírito Santo feminino é o padrão celestial das mulheres humanas, citando estudiosos e pesquisadores judeus, cristãos e de outras fontes.
Existem alguns grupos independentes no judaísmo messiânico com ensinamentos semelhantes, e alguns estudiosos associados com as principais denominações, ainda que as obras não sejam necessariamente indicativas das denominações em si mesmas, têm escrito explicando uma compreensão feminina do terceiro membro da Trindade.
As sinagogas B'nai Yashua em todo o mundo, um grupo messiânico liderado por Rabbi Moshe Koniuchowsky, mantém a visão feminina do Espírito Santo.
O Judaísmo Messiânico é considerado pela maioria dos cristãos e judeus uma forma de cristianismo.
Existem também alguns outros grupos messiânicos independentes com ensinamentos semelhantes. Alguns exemplos incluem a "Alegria no mundo"; "A Torá e Testemunho Revelado"; Judaísmo Messiânico - A Torah eo Testemunho Revelado; e a União das Congregações judaicas/Sinagogas Nazarenas, que também contam como canónico o Evangelho dos Hebreus, que tem a característica única de se referir ao Espírito Santo como Mãe de Jesus.
Fonte: http://en.wikipedia.org/wiki/Gender_of_the_Holy_Spirit
No programa de minha pós-graduação em línguas semitas na UCLA, uma das línguas que eu tinha que estudar era o siríaco, um dialeto do aramaico escrito com letras arredondadas que lembram o árabe moderno.
Siríaco foi a língua das pessoas que viveram no norte da Mesopotâmia, de pelo menos 300 aC até a época árabe e que tornou-se dominante na região, por volta de 1000 dC.
A maioria dos documentos siríacos disponíveis hoje foram produzidas por um ramo monofisista do Cristianismo, hoje conhecida como a Igreja Ortodoxa Síria (monofisismo é a crença de que Cristo só tinha uma natureza).
Uma perplexidade marcante dos textos, pelo menos para mim, foi a constante referência ao Espírito Santo como "ela". Eu estava consciente, é claro, que em aramaico (e, portanto, no dialecto conhecido como siríaco) o género natural da palavra "espírito" era feminino; No entanto, fiquei surpreso ao descobrir que o acidente de gramática resultou em toda uma teologia construída em torno da feminilidade da terceira pessoa da Divindade.
Um exemplo de teologia siríaco é encontrado no apócrifo "Actos de Tomé"; é geralmente assumido que este tipo de trabalho foi influenciado pelo judaísmo gnóstico especulativo, pois contém a noção, que associado a Deus havia uma sabedoria, ou poder criativo - um espírito - o que era feminino. Em um batismo que acompanha uma invocação, Tomé pede ao Espírito Santo:
"Vem, santo nome de Cristo, que está acima de todo nome;
Venha, o poder do Altíssimo e compaixão perfeita;
Vem, tu maior presente;
Vem, mãe compassiva;
Vem, comunhão do sexo masculino;
Vem, tu (fem.) Que revelas os mistérios ocultos;
Vem, mãe das sete casas, que teu repouso possa estar na oitava casa.
(Atos de Tomé 2:27)
Venha, o silêncio em que revelas os grandes feitos de toda a grandeza;
Vem tu que adoras manifestar as coisas ocultas
E fazer o manifesto inefável;
Pomba Santa que dás à luz a jovens gémeos;
Vem, Mãe escondida;
Vem, tu que manifesto arte em teus actos
e forneces alegria e descanso para todos os que estão unidos contigo;
Vem participar connosco nesta Eucaristia
Que celebramos em teu nome,
e no festa do amor em que estamos unidos pelo teu chamado. "
(Atos de Tomé 5:50)
Depois de ler essas matérias, decidi que o cristianismo ortodoxo sírio era um tanto herético (embora talvez apenas por um acidente de gramática), e assim, eu não queria ter nada a ver com a literatura siríaca. Gostaria de encontrar outra coisa em que fazer a minha dissertação.
Então veio a Primavera de 1986.
Eu estava ensinando hebraico avançado, e eu tinha decidido levar a classe através do livro de Juízes. Como lemos em baixo,, notei algo estranho sobre Juízes 3:10:
O Espírito do Senhor veio sobre o irmão mais novo de Caleb ...
Em Inglês, esta passagem de juízes não parece surpreendente, mas em hebraico algo estranho saltou em mim: "se apoderou" era um verbo FEMININO terceira pessoa, indicando que é assunto "Espírito" estava sendo entendido como um substantivo feminino.
Hebraico não é como o aramaico em seu uso da palavra "espírito". Embora a palavra seja exclusivamente feminina em aramaico, em hebraico às vezes é usada no masculino. Portanto, a pergunta que me veio à mente foi, por que o autor de Juízes teria escolhido aqui para fazer o Espírito do Senhor feminino, quando ele poderia facilmente ter feito masculino? Ah bem.
Eu apenas dei de ombros e continuei, não muito preocupado.
Ocasionalmente, eu pensei, encontra-se algo inexplicável na Bíblia: não é grande coisa.
Mas então veio Juízes 06:34. Mais uma vez, "Espírito do Senhor" era feminino.
Neste ponto eu decidi consultar a concordância. Para minha surpresa, todas as ocorrências de "Espírito do Senhor" em Juízes são femininas.
Enquanto eu reflectia sobre isso, lembrei-me de Génesis 1: 2, a primeira ocorrência de "Espírito de Deus" na Bíblia, e percebi para meu choque que ela também é feminina.
Voltei para a concordância. De 84 usos da palavra "espírito" no Velho Testamento, em contextos tradicionalmente assumidos como referências ao Espírito Santo, 75 vezes são explicitamente femininos ou indeterminados (devido à falta de um verbo ou adjectivo).
Apenas nove vezes pode "espírito" pode ser interpretado como masculino, e nesses casos, é claro que é uma referência ao Espírito Santo de Deus de qualquer maneira.
As referências do Novo Testamento para o Espírito Santo não são úteis para decidir conclusivamente sobre o sexo do Espírito Santo, uma vez que o "espírito" em grego é neutro, e por isso é referido como "neutro" pelos escritores do Novo Testamento.
A conclusão de tudo isso é que a nossa suposição tradicional de um espírito masculino é questionável; de fato, a evidência parece esmagadora que o Espírito deve ser visto como "Ela", o que parece fazer sentido, uma vez que os outros dois membros da Trindade são rotulados como "Pai" e "Filho".
Quais são as implicações teológicas de um Espírito Santo feminino? Existem quatro:
A Espírito Santo feminino esclarece como as mulheres também foram criadas à "imagem de Deus". Há muito tempo que se reconheceu que Deus deverá conter alguns aspectos femininos, uma vez que Génesis 1: 26-27 declara explicitamente que homens e mulheres foram criados à imagem de Deus.
A Espírito Santo feminino explica a identidade da sabedoria personificada em Provérbios 8: 12-31:
Eu, a sabedoria, vivam com prudência;
Eu possuo o conhecimento e a discrição.
Temer o Senhor é odiar o mal;
Eu odeio o orgulho e a arrogância,
mau comportamento e discurso perverso.
Advogado e bom senso são minhas;
Eu tenho entendimento e poder.
Por mim reinam os reis
e governantes fazem leis que são apenas;
por mim príncipes governam,
e todos os nobres que governam na terra.
Eu amo os que me amam,
e quem me procura me encontra.
Comigo estão riquezas e honra,
duradoura riqueza e prosperidade.
Meu fruto é melhor do que o ouro refinado;
o que eu produzir supera a prata escolhida.
Eu ando no caminho da justiça,
pelos caminhos da justiça,
dando riqueza aos que me amam
e fazer suas tesourarias completo.
Senhor me possuía no início de sua obra,
diante de seus feitos mais antigos;
Fui nomeado desde a eternidade,
desde o início,
antes da fundação do mundo.
Onde não havia oceanos, fui dado à luz,
quando ainda não havia fontes carregadas de águas;
antes dos outeiros, eu fui dado à luz,
antes que ele fez a terra ou os seus campos
ou qualquer do pó do mundo.
Eu estava lá quando ele colocou o céu no lugar,
quando traçava o horizonte
sobre a face do abismo,
quando estabeleceu as nuvens acima
e fixado de forma segura as fontes do abismo,
quando ele deu o mar o seu termo
assim, as águas não ultrapassar o seu comando,
e quando traçava os fundamentos da terra.
Então eu era o artesão ao seu lado.
Eu estava cheio de alegria dia após dia,
regozijando-se todo o seu mundo
e deliciando-se com a humanidade ....
Alguns comentaristas têm tentado amarrar esta personificação da sabedoria com a idéia de Cristo como o divino "Verbo" [gr. Logos]. Infelizmente para esta teoria, os géneros das palavras em questão ficam no caminho. O género da palavra "sabedoria" é feminino, e, portanto, é personificado como uma mulher. Isso faz com que uma identificação directa da "sabedoria" com "Cristo" seja praticamente impossível.
Outros comentadores têm retratado "sabedoria" como um ser criado, como um anjo; melhor foram aqueles que argumentam que a personificação da sabedoria em Provérbios 8 é simplesmente um artifício literário, sem realidade objectiva.
No entanto, se o Espírito Santo é feminino, então a identificação é relativamente fácil: Gênesis 1: 2 retrata que o Espírito de Deus pairava sobre o abismo, activo na criação do mundo, assim como Provérbios descreve.
Tanto o Antigo e Novo Testamento ligam a ideia de ensinar e transmitir a sabedoria com a função do Espírito Santo (Ex. 31: 3; 35:31; Atos 6: 3; Efésios 1:17; Lc 0:12; e João 14 : 25-26).
O terceiro benefício de reconhecer a feminilidade do Espírito Santo é que explica o papel subserviente que o Espírito tem. A Bíblia parece indicar que o Espírito não fala de si mesmo ou sobre si mesmo; sim o Espírito só fala o que ouve. O Espírito é dito ter vindo ao mundo para glorificar a Cristo (ver João 16: 13-14 e Atos 13: 2).
Em contrapartida, deve-se notar que a Escritura representa tanto o Pai e o Filho falando de si mesmos.
Finalmente, um Espírito Santo feminino, com um pai e filho como o resto da Trindade, pode ajudar a explicar por que a família é a unidade básica da sociedade humana.
Retirado de: http://www.theology.edu/journal/volume3/spirit.htm
Additional Notes:
The Hebrew language phrase ruach ha-kodesh (Hebrew: רוח הקודש, "holy spirit" also transliterated ruaḥ ha-qodesh) is used in the Hebrew Bible (Tanakh) and Jewish writings to refer to the spirit of YHWH (רוח יהוה). It literally means "the spirit of holiness." The Hebrew terms ruacḥ qodshekha, "thy holy spirit" (רוּחַ קָדְשְׁךָ), and ruacḥ qodshō, "his holy spirit" (רוּחַ קָדְשׁ֑וֹ) also occur. (When a possessive suffix is added the definite article is dropped.).
The Hebrew language phrase ruach ha-kodesh (Hebrew: רוח הקודש, "holy spirit" also transliterated ruaḥ ha-qodesh) is used in the Hebrew Bible (Tanakh) and Jewish writings to refer to the spirit of YHWH (רוח יהוה). It literally means "the spirit of holiness." The Hebrew terms ruacḥ qodshekha, "thy holy spirit" (רוּחַ קָדְשְׁךָ), and ruacḥ qodshō, "his holy spirit" (רוּחַ קָדְשׁ֑וֹ) also occur. (When a possessive suffix is added the definite article is dropped.)
In Hebrew the word for Spirit (רוה) (ruach) is feminine, (as is the word "shekhinah", which is used in the Hebrew Bible to indicate the presence of God.
In the Syriac language too, the grammatically feminine word ruah means "spirit", and writers in that language, both orthodox and Gnostic, used maternal images when speaking of the Holy Spirit. This imagery is found in the fourth-century theologians Aphrahat and Ephraim. It is found in earlier writings of Syriac Christianity such as the Odes of Solomon and in the early-third-century Gnostic Acts of Thomas:
"Holy Dove that bearest the twin young;
Come, hidden Mother;
Come, thou that art manifest in thy deeds
and dost furnish joy and rest for all that are joined with thee;
Come and partake with us in this Eucharist
Which we celebrate in thy name,
and in the love-feast in which we are gathered together at thy call."
The gender of the Holy Spirit has been the object of some discussion in recent years, questioning whether the Holy Spirit should be referred to as "he", "she" or "it".
If by "gender" is meant grammatical gender, the gender of "Holy Spirit" varies according to the language used. Thus the grammatical gender of the word "spirit" is masculine in Latin ("spiritus") and in Latin-derived languages, as also, for instance, in the German language ("Geist"), while in the Semitic languages such as Hebrew ("רוח"), Aramaic and its descendant Syriac, it is feminine, and in Greek it is neuter ("πνεῦμα").
If speakers of a particular language were to confuse grammatical gender with physical gender, they might then think of the Holy Spirit as male, female or of neither sex, but such confusion does not of course affect the reality of the gender or lack of gender of the Spirit.
Modern Christian thinkers have discussed gender in reference to the gender of the Almighty. A chapter in a book called, Discovering Biblical Equality entitled "God, Gender and Biblical Metaphor" maintains that viewing God in masculine terms are merely ways in which we speak of God in figurative language, but a language which does not reflect who he really is.
The author reiterates that God is spirit and that the Bible presents God through personification and anthropomorphism which reflects only a likeness to God.
“God is not a sexual being, either male or female─something that was considered to be true in ancient Near Eastern religion. He even speaks specifically against such a view in Num 23:19, where the text has Balaam saying God is not a man [ish], and in Deut 4:15-16, in which he warns against creating a graven image in "the likeness of male or female." But though he is not a male, the "formless" deity (Deut 4:15) has chosen to reveal himself largely in masculine ways.”
When in art a human material form is used to represent the Holy Spirit, that form is usually that of the male human body, without meaning to attribute such physical features to the reality represented. For example, in the rare cases of depiction of the Trinity as three identical persons, the Holy Spirit is represented as male, in line with the depictions of the Father and the Son.
There are some Christian groups (see below) who teach that the Holy Spirit is feminine or has feminine aspects. Most are based on the grammatical gender of the words in the original Bible languages where the Holy Spirit is the subject.
In Hebrew the word for spirit (ruach) is feminine. In Aramaic also, the language generally considered to have been spoken by Jesus, the word is feminine. However, in Greek the word (pneuma) is neuter. This is not thought by most linguists to have significance for the sex of the person given that name.
There are biblical cases where the pronoun used for the Holy Spirit is masculine, in contradiction to the gender of the word for spirit. The New Testament refers to the Holy Spirit as masculine in a number of places where the masculine Greek word "Paraclete" occurs, for "Comforter", most clearly in the Gospel of John, chapters 14 to 16. These texts were particularly significant when Christians were debating whether the New Testament teaches that the Holy Spirit is a fully divine person, or some kind of "force". All major English Bible translations have retained the masculine pronoun for the Spirit, as in John 16:13. Although it has been noted that in the original Greek, in some parts of John's Gospel and elsewhere, the neuter Greek word for "it" is also used for the Spirit.
The Syriac language, which was in common use around AD 300, is derived from Aramaic. In documents produced in Syriac by the early Miaphysite church (which later became the Syrian Orthodox Church) the feminine gender of the word for spirit gave rise to a theology in which the Holy Spirit was considered feminine.
Sentiments and attitudes that certain societies associate with women ("femininity") rather than men ("masculinity") are sometimes attributed to each of the three Persons of the Trinity, without thereby assigning to the Person a particular gender. The God spoken of in the Old Testament, generally regarded as God the Father, is spoken of also as a mother giving birth to her people in Deuteronomy 32:18. In Luke 13:34 and in the parallel passages of the other Synoptic Gospels Jesus compares his care for Jerusalem to that of a mother hen for her chickens, and Jesus has been seen as the incarnation of Divine Wisdom (sophia, grammatically feminine in Greek). So too the Holy Spirit has been associated with a feminine attitude on the part of the Divinity and has been spoken of under the images of mother and mistress.
In 1977 a leader of the Branch Davidian church, Lois Roden, began to formally teach that the feminine Holy Spirit is the heavenly pattern of women, citing scholars and researchers from Jewish, Christian, and other sources.
There are some independent Messianic Judaism groups with similar teachings, and some scholars associated with mainline denominations, while not necessarily indicative of the denominations themselves, have written works explaining a feminine understanding of the third member of the Godhead.
The B'nai Yashua Synagogues Worldwide, a Messianic group headed by Rabbi Moshe Koniuchowsky, holds to the feminine view of the Holy Spirit. Messianic Judaism is considered by most Christians and Jews to be a form of Christianity.
There are also some other independent Messianic groups with similar teachings. Some examples include Joy In the World; The Torah and Testimony Revealed; Messianic Judaism - The Torah and the Testimony Revealed;[50] and he Union of Nazarene Jewish Congregations/Synagogues, who also count as canonical the Gospel of the Hebrews which has the unique feature of referring to the Holy Spirit as Jesus' Mother.
Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Gender_of_the_Holy_Spirit
In my graduate Semitics program at UCLA, one of the languages I had to study was Syriac, a dialect of Aramaic written with rounded letters reminiscent of modern Arabic. Syriac was the language of people living in northern Mesopotamia, from at least 300 BC until the time Arabic became dominant in the region, around 1000 AD. Most of the Syriac documents available today were produced by a Monophysite branch of Christianity, today known as the Syrian Orthodox Church (monophysitism is the belief that Christ had but one nature). One striking puzzlement of the texts, at least to me, was the constant reference to the Holy Spirit as "she". I was aware, of course, that in Aramaic (and hence in the dialect known as Syriac) the natural gender of the word "spirit" was feminine; however, I was surprised to discover that this accident of grammar had resulted in a whole theology constructed around the femininity of the third person of the Godhead.
An example of Syriac theology is found in the apocryphal Acts of Thomas; it is usually assumed that this particular work was influenced by speculative gnostic Judaism because it contains the notion, that associated with God was a wisdom, or creative power - a spirit - which was feminine. In an invocation accompanying baptism, Thomas calls for the Holy Spirit:
"Come, holy name of Christ that is above every name;
Come, power of the Most High and perfect compassion;
Come, thou highest gift;
Come, compassionate mother;
Come, fellowship of the male;
Come, thou (f.) that dost reveal the hidden mysteries;
Come, mother of seven houses, that thy rest may be in the eighth house.
(Acts of Thomas 2:27)
Come, silence that dost reveal the great deeds of the whole greatness;
Come thou that dost show forth the hidden things
And make the ineffable manifest;
Holy Dove that bearest the twin young;
Come, hidden Mother;
Come, thou that art manifest in thy deeds
and dost furnish joy and rest for all that are joined with thee;
Come and partake with us in this Eucharist
Which we celebrate in thy name,
and in the love-feast in which we are gathered together at thy call."
(Acts of Thomas 5:50)
After reading such materials I decided that Syrian Orthodox Christianity was somewhat heretical (though perhaps only through an accident of grammar), and so I wanted nothing to do with Syriac literature. I would find something else on which to do my dissertation.
Then came the Spring of 1986.
I was teaching advanced Hebrew, and I had decided to take the class through the book of Judges. As we read along, I noticed something odd about Judges 3:10:
The Spirit of Yahweh came upon Caleb's younger brother...
In English, this passage from Judges doesn't appear startling, but in Hebrew something strange leapt out at me: "came upon" was a third person FEMININE verb, indicating it's subject "Spirit" was being understood as a feminine noun. Hebrew is not like Aramaic in its use of the word "spirit". While the word is exclusively feminine in Aramaic, in Hebrew it is sometimes masculine. Therefore, the question that came to mind was why had the author of Judges chosen here to make the Spirit of Yahweh feminine, when he could just as easily have made it masculine? Oh well.
I just shrugged my shoulders and went on, not overly concerned. Occasionally, I thought, one finds something inexplicable in the Bible: no big deal. But then came Judges 6:34. Again, "Spirit of Yahweh" was feminine.
At this point I decided to consult the concordance. Much to my surprise, every occurrence of "Spirit of Yahweh" in Judges is feminine. As I pondered that, I recalled Genesis 1:2, the first occurrence of "Spirit of God" in the Bible, and realized to my shock that it too is feminine.
Back to the concordance. Out of 84 OT uses of the word "spirit", in contexts traditionally assumed to be references to the Holy Spirit, 75 times it is either explicitly feminine or indeterminable (due to lack of a verb or adjective). Only nine times can "spirit" be construed as masculine, and in those cases it is unclear that it is a reference to God's Holy Spirit anyway. (Please see Appendix 3 for a complete list and detailed discussion of the usages.)
The New Testament references to the Holy Spirit are not helpful for conclusively deciding on the gender of the Holy Spirit, since "spirit" in Greek is neuter, and so is referred to as "it" by the New Testament writers.
The conclusion of all this is that our traditional assumption of a masculine Spirit is questionable; in fact, the evidence seems overwhelming that the Spirit should be viewed as "She", which does seem to make sense, since the other two members of the Godhead are labeled "Father" and "Son".
What are the theological implications of a feminine Holy Spirit? There are four:
A feminine Holy Spirit clarifies how women can also be said to be created in the "image of God". It has long been recognized that he Godhead must include some feminine aspects, since Genesis 1:26-27 explicitly states that both men and women were created in God's image.
A feminine Holy Spirit explains the identity of the personified wisdom in Proverbs 8:12-31:
I, wisdom, dwell together with prudence;
I possess knowledge and discretion.
To fear Yahweh is to hate evil;
I hate pride and arrogance,
evil behavior and perverse speech.
Counsel and sound judgment are mine;
I have understanding and power.
By me kings reign
and rulers make laws that are just;
by me princes govern,
and all nobles who rule on earth.
I love those who love me,
and those who seek me find me.
With me are riches and honor,
enduring wealth and prosperity.
My fruit is better than fine gold;
what I yield surpasses choice silver.
I walk in the way of righteousness,
along the paths of justice,
bestowing wealth on those who love me
and making their treasuries full.
Yahweh possessed me at the beginning of his work,
before his deeds of old;
I was appointed from eternity,
from the beginning,
before the world began.
Where there were no oceans, I was given birth,
when there were no springs abounding with water;
before the hills, I was given birth,
before he made the earth or its fields
or any of the dust of the world.
I was there when he set the heavens in place,
when he marked out the horizon
on the face of the deep,
when he established the clouds above
and fixed securely the fountains of the deep,
when he gave the sea its boundary
so the waters would not overstep his command,
and when he marked out the foundations of the earth.
Then I was the craftsman at his side.
I was filled with delight day after day,
rejoicing in his whole world
and delighting in mankind....
Some commentators have tried to tie this personification of wisdom to the idea of Christ as divine "Word" [Gk. logos]. Unfortunately for this theory, the genders of the words in question get in the way. The gender of the word "wisdom" is feminine, and is therefore personified as a woman. This makes a direct identification of "wisdom" with "Christ" virtually impossible.
Other commentators have pictured "wisdom" as a created being, like an angel; better have been those who argue that the personification of wisdom in Proverbs 8 is simply a literary device, without objective reality.
However, if the Holy Spirit is feminine, then the identification is relatively easy: Genesis 1:2 pictures the Spirit of God hovering over the deep, active in creating the world, just as Proverbs describes. Both the Old and New Testament connect the idea of teaching and imparting wisdom with the function of the Holy Spirit (Ex. 31:3; 35:31; Acts 6:3; Ephesians 1:17; Luke 12:12; and John 14:25-26).
The third benefit of recognizing the femininity of the Holy Spirit is that it explains the subservient role that the Spirit plays. The Bible seems to indicate that the Spirit does not speak for itself or about itself; rather the Spirit only speaks what it hears. The Spirit is said to have come into the world to glorify Christ (See John 16:13-14 and Acts 13:2). In contrast, it should be noted that the Scripture represents both the Father and Son speaking from and of themselves.
Finally, a feminine Holy Spirit, with a Father and Son as the rest of the Trinity, may help explain why the family is the basic unit of human society.
Taken from: http://www.theology.edu/journal/volume3/spirit.htm