sexta-feira, 31 de maio de 2013

A Herança roubada (Livro de Jasher) 64, 65, 66

Livro de Jasher (Justos)




E o sol se deteve, e a lua parou, até que o povo se vingou de seus inimigos. Isto não está escrito no livro de Jasher? O sol, pois, se deteve no meio do céu, e não se apressou a pôr, quase um dia inteiro. Josué 10:13

(Dizendo ele que ensinassem aos filhos de Judá o uso do arco. Eis que está escrito no livro de Jasher): 2 Samuel 1:18

CAPÍTULO 64




1 E Balaão o filho de Beor foi naquela época com Angeas na batalha, e quando ele viu que Zepho prevaleceu sobre Angeas, ele fugiu de lá e veio para Chittim.
2 E Zepho e os filhos de Chittim,o receberam com grande honra, pois Zepho conhecia a sabedoria de Balaão, e Zepho deu a Balaão muitos presentes, e ele permaneceu com ele.
3 E quando Zepho havia retornado da guerra, ele comandou todos os filhos de Chittim que foram à batalha com ele que fossem numerados , e eis que ninguém estava faltando.
4 E Zepho exultou por isto, e ele renovou seu reino, e ele fez uma festa para todos seus súbditos.
5 Mas Zepho não se lembrou de YAOHUH, e não considerou que YAOHUH o tinha ajudado na batalha, e que ele o tinha livrado a ele e a seu povo das mãos do rei da África, mas ainda andou nos caminhos dos filhos de Chittim, e os ímpios filhos de Esaú, para servir outros falsos criadores que seus irmãos filhos de Esaú, tinham lhe ensinado; portanto, disse: Dos ímpios vai adiante a impiedade.
6 E Zepho reinou sobre todos os filhos de Chittim com segurança, mas não conhecia YAOHUH , que o tinha livrado a ele e a seu povo, das mãos do rei da África; e as tropas da África não vieram mais para Chittim para saquear como de costume, porque eles sabiam do poder do Zepho, que os tinha derrotado ao fio da espada, assim Angeas temeu Zepho, o filho de Elifaz, e os filhos de Chittim todos os dias.
7 Naquela época quando Zepho havia retornado da guerra, e quando Zepho tinha visto como ele prevaleceu sobre todas as pessoas da África e os tinham ferido em batalha ao fio da espada, então Zepho aconselhou os filhos de Chittim a ir para Mitzraim (Egipto) para lutar com os filhos de YAOHUcaf (Jacó) e com o rei-faraó do Egipto.
8 Pois Zepho ouviu que os homens poderosos de Mitzraim (Egipto) foram mortos, e que YAOHUsaf(José) e seus irmãos os filhos no YAOHUcaf (Jacó) estavam mortos, e que todos os seus filhos dos filhos deYaoshorul (Israel) permaneciam em Mitzraim (Egipto).
9 E Zepho considerou ir lutar contra eles e toda Mitzraim (Egipto), para vingar a causa de seus irmãos filhos de Esaú, a quem YAOHUsaf (José) com seus irmãos e toda Mitzraim (Egipto) haviam derrotado na terra de Canaan, quando eles foram para enterrar YAOHUcaf (Jacó) em Hebrom.
10 E Zepho enviou mensageiros para Hadad, filho de Bedad, rei de Edom e a todos os seus irmãos filhos de Esaú, dizendo:
11 Vocês não disseram que você não iriam lutar contra o rei da África porque ele é um membro do seu pacto? Eis que eu lutei contra ele, e derrotei ele e seu povo.
12 Agora, portanto, eu tenho resolvido lutar contra Mitzraim (Egipto) e os filhos de YAOHUcaf(Jacó) que estão lá, e eu vou vingar o que YAOHUsaf (José), seus irmãos e antepassados fizeram-nos na terra de Canaan quando eles subiram para enterrar seu pai em Hebron.
13 Então agora, se vocês estiverem dispostos a vir comigo para me ajudar na luta contra eles e Mitzraim (Egipto),então nós vingaremos a causa de nossos irmãos.
14 E os filhos de Esaú ouviram as palavras de Zepho, e os filhos de Esaú reuniram-se, um povo muito grande e eles foram para ajudar a Zepho e os filhos de Chittim na batalha.
15 E Zepho foi a todos os filhos do Oriente, e para todos os filhos de Ishmaul(Ismael) com palavras como estas, e eles reuniram-se e vieram para ajudar Zepho e os filhos de Chittim na guerra a Mitzraim (Egipto).
16 E todos estes Reis, o rei de Edom e os filhos do Oriente e todos os filhos de Ishmaul (Ismael) e Zepho o rei de Chittim, saíram e dispuseram todos os seus exércitos em Hebron.
17 E o acampamento era muito pesado, estendendo em comprimento a distância de uma viagem de três dias, um numero de pessoas como a areia do mar que não pode ser contada.
18 E todos estes reis e seus exércitos foram contra Mitzraim (Egipto) à batalha, e acamparam juntos no vale de Pathros.
19 E toda Mitzraim (Egipto)ouviu seu relatório, e eles também se reuniram, todos as pessoas da terra de Mitzraim (Egipto) e de todas as cidades pertencentes a Mitzraim (Egipto), cerca de trezentos mil homens.
20 E os homens de Mitzraim (Egipto) também foram aos filhos de Yaoshorul (Israel) que estavam naqueles dias naterra de Goshen, para ir com eles e lutar contra esses reis.
21 E os homens de Yaoshorul (Israel) reuniram-se e foram cerca de cento e cinquenta homens e eles foram à batalha para auxiliar os mitzri (egípcios).
22 E os homens de Yaoshorul (Israel) e de Mitzraim (Egipto) saíram, cerca de trezentos mil homens e cento e cinqüenta homens, e eles foram em direção a esses reis para a batalha, e eles colocaram-se fora da terra de Goshen oposto à Pathros.
23 E os mitzri (egípcios) não acreditavam em Yaoshorul (Israel) para ir com seus soldados juntos para a batalha, pois todos os mitzri (egípcios) disseram: Talvez os filhos de Yaoshorul (Israel) não nos livrem da mão dos filhos de Esaú e Ishmaul (Ismael), porque eles são seus irmãos.
24 E todos os mitzri (egípcios) disseram aos filhos de Yaoshorul (Israel): Permaneçam vocês aqui juntos em espera, e nós vamos ir e lutar contra os filhos de Esaú e Ishmaul (Ismael), e se esses reis prevaleceram sobre nós, então vocês venham juntos sobre eles e ajudem-nos; E os filhos de Yaoshorul (Israel) assim fizeram.
25 E Zepho, o filho de Ulifaz, o filho de Esaú, o rei de Chittim, e Hadad , filho de Bedad, rei de Edom e todos os seus soldados e todos os filhos do Oriente e os filhos de Ishmaul (Ismael), um povo numeroso como areia, acamparam juntos no vale de Pathros oposto a Tachpanches.
26 E Balaão, o filho de Beor o sírio, estava lá no acampamento de Zepho, pois ele veio com os filhos de Chittim para a batalha, e Balaão era um homem altamente homenageado nos olhos de Zepho e seus homens.
27 E Zepho disse a Balaão: Tente por adivinhação, saber quem vai prevalecer na batalha, nós ou os mitzri (egípcios).
28 E Balaão levantou-se e tentaram a arte da adivinhação, e ele era hábil no conhecimento disto, mas ele estava confuso e o trabalho foi destruído em sua mão.
29 E tentou novamente, mas não teve êxito, e Balaão desesperou-se dele e deixou-o, e não o completou, pois isso veio de YAOHUH, para fazer Zepho e seu povo cair na mão dos filhos de Yaoshorul (Israel), que tinha confiança em YAOHUH, o ULHIM de seus antepassados, em sua guerra.
30 E Zepho, e Hadad, colocaram suas forças na matriz de batalha, e todos os mitzri (egípcios) foram sozinhos contra eles, cerca de trezentos mil homens, e nenhum homem de Yaoshorul (Israel) estava com eles.
31 E todos os mitzri (egípcios) lutaram com esses reis ao lado de Pathros e Tachpanches, e a batalha foi grave contra os mitzri (egípcios).
32 E os reis eram mais fortes do que os mitzri (egípcios) em batalha, e cerca de cento e oitenta homens de Mitzraim (Egipto) caíram naquele dia, e cerca de trinta homens das forças dos reis, e todos os homens de Mitzraim (Egipto) fugiram de diante dos reis, então os filhos de Esaú e Ishmaul(Ismael) perseguiram os Mitzri (Egípcios), continuaram a ferí-los até o lugar onde estava o acampamento dos filhos de Yaoshorul (Israel).
33 E os mitzri (egípcios) choraram aos filhos de Yaoshorul (Israel), dizendo: Venham a nós e ajudem-nos, e nos salvem da mão de Esaú, Ishmaul (Ismael) e dos filhos de Chittim.
34 E os cento e cinqüenta homens dos filhos de Yaoshorul (Israel) correram de seu posto aos exércitos dos reis, e os filhos de Yaoshorul (Israel) choraram a YAOHUH seu ULHIM para livrá-los.
35 E YAOHUH ouviu a Yaoshorul (Israel), e YAOHUH entregou todos os homens dos reis em suas mãos, e os filhos de Yaoshorul (Israel) lutaram contra esses reis, e os filhos de Yaoshorul (Israel) feriram cerca de quatro mil homens dos reis.
36 E YAOHUH jogou uma grande consternação no acampamento dos reis, para que o medo dos filhos de Yaoshorul caísse sobre eles.
37 E todos os exércitos dos reis fugiram de diante dos filhos de Yaoshorul (Israel), e os filhos de Yaoshorul (Israel) seguiram-nos e continuaram a feri-los até as fronteiras da terra de Cush.
38 E os filhos de Yaoshorul mataram deles na estrada ainda dois mil homens, e dos filhos de Yaoshorul (Israel) nenhum caiu.
39 E quando os mitzri (egípcios) viram que os filhos de Israel tinham lutado com tão poucos homens contra os reis, e que a batalha foi tão muito grave contra eles.
40 Todos os os egípcios ficaram com muito medo por suas vidas devido à forte batalha, e toda Mitzraim (Egipto) fugiu, cada homem, escondendo-se das forças da frente, e eles esconderam-se na estrada, e eles deixaram os yaoshorulitas (israelitas) lutarem.
41 E os filhos de Yaoshorul (Israel) exerceram um golpe terrível contra homens dos reis, e eles voltaram deles depois que eles os tinham conduzido até à fronteira da terra de Cush.
42 E toda Yaoshorul (Israel) sabia a coisa que os homens de Mitzraim (Egipto) tinham feito a eles, que eles haviam fugido na batalha e deixaram-nos lutar sozinhos.
43 Assim os filhos de Yaoshorul (Israel) também agiram com astúcia, e assim como os filhos de Yaoshorul (Israel) retornavam da batalha, eles encontravam alguns dos mitzri (egípcios) na estrada, e feriram-nos lá.
44 E enquanto eles os matavam, eles disseram-lhes estas palavras:
45 Portanto vocês se foram de nós e nos deixaram, sendo poucas pessoas, para lutar contra estes reis que tinham um grande povo para nos ferir, que assim vocês possam livrar suas próprias almas?
46 E de alguns que os yaoshorulitas (israelitas) encontraram na estrada, os filhos de Yaoshorul (Israel)falaram uns para os outros, dizendo: Mate, mate, pois ele é um Ishmaulita (ismaelita) ou um edomita, ou dos filhos de Chittim; e eles estavam sobre ele e mataram, e eles sabiam que ele era um mitzri(egípcio).
47 E os filhos de Yaoshorul (Israel) fizeram estas coisas astuciosamente contra os mitzri (egípcios), porque eles os tinham abandonado em batalha, e tinham fugido deles.
48 E os filhos de Yaoshorul mataram dos homens de Mitzraim (Egipto) na estrada dessa maneira, cerca de duzentos homens.
49 E todos os homens de Mitzraim (Egipto) viram o mal que os filhos de Yaoshorul (Israel) tinham feito a eles, então toda Mitzraim (Egipto) temeu grandemente os filhos de Yaoshorul (Israel), pois viram seu grande poder, e que nenhum homem deles havia caido.
50 Então todos os filhos de Yaoshorul (Israel) retornaram com alegria em sua estrada para Goshen, e o resto de Mitzraim (Egipto) voltou a cada homem a seu lugar.
CAPÍTULO 65



1 E aconteceu que veio a passar depois destas coisas, que todos os conselheiros de faraó, rei de Mitzraim (Egipto), e todos os sábios de Mitzraim (Egipto) reuniram-se e vieram diante do rei, e curvaram-se, e eles sentaram-se diante dele.
2 E os conselheiros e os anciãos falaram ao rei de Mitzraim (Egipto), dizendo:
3 Eis que o povo dos filhos de Yaoshorul (Israel) é maior e mais poderoso do que nós somos, e tu sabes todo o mal que eles fizeram para nós na estrada quando voltaram da batalha.
4 E tu também viste seu forte poder, pois este poder deles é de seus pais, pois alguns homens foram contra um povo numeroso como a areia, e mataram-nos ao fio da espada, e de si mesmos nem um caiu, portanto, e se fossem mais numerosos, eles os teriam então totalmente destruído.
5 Agora, pois, dá-nos conselhos do que fazer com eles, até que nós gradualmente os destruamos de entre nós, para que eles não se tornem demasiado numerosos para nós na terra.
6 Pois se os filhos de Yaoshorul (Israel) se aumentarem na terra, eles vão se tornar um obstáculo para nós, e se qualquer guerra acontecer, eles com sua grande força irão juntar-se a nossos inimigos contra nós, e lutar contra nós, destruir-nos da terra, e partir dela.
7 Assim o rei respondeu os anciãos de Mitzraim (Egipto) e disse-lhes: Este é o plano aconselhado contra Yaoshorul (Israel), da qual não sairemos.
8 Eis que na terra temos Pitom e Ramsés, cidades não fortificadas contra a batalha, cabe a vocês e nós construí-las e a fortificá-las.
9 Agora, portanto, vá você também e aja astuciosamente com eles , e proclame uma voz em Mitzraim(Egipto) e em Goshen no comando do rei, dizendo:
10 Todos os homens de Mitzraim (Egipto), Goshen, Pathros e todos os seus habitantes! o rei ordenou-nos a construir Pitom e Ramsés e a fortificá-las para a batalha; quem entre vocês de toda Mitzraim (Egipto),dos filhos de Yaoshorul (Israel) e de todos os habitantes das cidades, estão dispostos a construir conosco,devem cada um ter seus salários dados a ele diariamente na ordem do rei; Então, vão vocês primeiro e façam ardilosamente, e reunam-se e cheguem a Pitom e Ramsés para construir.
11 E enquanto vocês estiverem construindo, faça uma proclamação deste tipo a ser feita em toda Mitzraim (Egipto) todos os dias com ao comando do rei de Mitzraim (Egipto).
12 E quando alguns dos filhos de Yaoshorul (Israel) vierem para construir com vocês, vocês devem dar-lhes seus salários diariamente por alguns dias.
13 E depois que eles estiverem construindo com vocês por seu salário diário, retirem-se deles diariamente um a um em segredo e, em seguida, você devem tornar-se seus mestres-construtores e oficiais, e vocês devem deixá-los posteriormente para construir sem salário, e eles devem recusar, então em seguida, forcem-nos com todo o seu poder a construir.
14 E se vocês fizerem isso, será bom para fortalecer nossa terra, contra os filhos de Yaoshorul(Israel), devido à fadiga da construção e do trabalho, os filhos de Yaoshorul (Israel) irão diminuir, porque vocês irão privá-los de suas esposas dia-a-dia.
15 E todos os sábios de Mitzraim (Egipto) ouviram o conselheiro do rei, e o conselho parecia bom em seus olhos, e aos olhos dos servos de faraó, e aos olhos de toda Mitzraim (Egipto) e eles fizeram de acordo com a palavra do rei.
16 E foram todos os servos do rei, e eles fizeram uma proclamação ser feita em toda Mitzraim (Egipto), emTachpanches e em Goshen e em todas as cidades que cercavam Mitzraim (Egipto), dizendo:
17 Vocês viram o que os filhos de Esaú e IshmauI (Ismael) fizeram para nós, que vieram à guerra contra nós e queriam destruir-nos.
18 Agora, portanto, o rei nos mandou fortificar a terra, para construir as cidades de Pitom e Ramsés, e a fortificá-las para a batalha, caso eles devam vir novamente contra nós.
19 Todo aquele que de toda Mitzraim (Egipto) e dos filhos de Yaoshorul (Israel) vierem para construir connosco, ele deve ter seu salário diário dado pelo rei, como seu comando é para nós.
20 E quando Mitzraim (Egipto) e todos os filhos de Yaoshorul (Israel) ouviram tudo o que os servos de faraó tinham falado, vieram os mitzri (egípcios) e os filhos de Yaoshorul (Israel) para construir com os servos do faraó, Pitom e Ramsés, mas nenhum dos filhos de Levi vieram com seus irmãos para construir.
21 E todos os servos de faraó e seus príncipes vieram primeiro com dolo para construir com toda Yaoshorul (Israel) como trabalhadores diários, e eles deram a Yaoshorul (Israel) sua locação diária no início.
22 E os servos de faraó construíram com toda Yaoshorul (Israel) e foram empregados nesse trabalho com Yaoshorul (Israel) por um mês.
23 E no final do mês, todos os servos de faraó começaram a retirar-se secretamente do povo de Yaoshorul (Israel) diariamente.
24 E Yaoshorul (Israel) continuou com o trabalho nesse momento, mas em seguida, receberam seu salário diário, porque alguns dos homens de Mitzraim (Egipto) estavam ainda prosseguindo o trabalho com Yaoshorul (Israel) nesse momento. Assim, os mitzri (egípcios) deram a Yaoshorul(Israel) seu salário naqueles dias, na ordem que eles, os mitzri (egípcios) seus colegas-operários, também pudessem levar o pagamento por seu trabalho.
25 E no final de um ano e quatro meses, todos os mitzri (egípcios) tinham-se retirado dos filhos de Yaoshorul (Israel), então os filhos de Yaoshorul (Israel) foram deixados sozinhos envolvidos no trabalho.
26 E depois de todos os mitzri (egípcios) terem se retirado dos filhos de Yaoshorul (Israel) voltaram e tornaram-se opressores e oficiais sobre eles, e alguns deles ficaram sobre os filhos de Yaoshorul(Israel) como mestres de tarefa, para receber deles tudo o que deram como pagamento de seu trabalho.
27 E os mitzri (egípcios) fizeram dessa maneira para os filhos de Yaoshorul (Israel) dia a dia, a afligir em seu trabalho.
28 E todos os filhos de Yaoshorul (Israel) ficaram sozinhos envolvidos no trabalho, e os mitzri(egípcios) abstiveram-se de dar todo o pagamento para os filhos de Yaoshorul (Israel) a partir desse momento adiante.
29 E quando alguns dos homens de Yaoshorul (Israel) se recusaram a trabalhar por conta dos salários não estarem sendo dados a eles, então, os exatores e os servos de faraó oprimiram-nos e feriram-nos com golpes pesados e fizeram-nos voltar pela força, para trabalho com seus irmãos; Assim fizeram os mitzri (egípcios) aos filhos de Yaoshorul (Israel) todos os dias.
30 E todos os filhos de Yaoshorul (Israel) tiveram muito medo dos mitzri (egípcios) por isso, e todos os filhos de Yaoshorul (Israel) retornaram e trabalharam sozinhos sem remuneração.
31 E os filhos de Yaoshorul (Israel) construíram Pitom e Ramsés, e todos os filhos de Yaoshorul(Israel) fizeram o trabalho, alguns faziam tijolos e alguns edifícios, e os filhos de Yaoshorul (Israel) construiram e fortificaram toda a terra de Mitzraim (Egipto) e seus muros, e os filhos de Yaoshorul(Israel) ficaram envolvidos no trabalho por muitos anos, até que chegou a hora de quando YAOHUH lembrou-se deles e levo-os fora de Mitzraim (Egipto).
32 Mas os filhos de Levi não foram empregados no trabalho com seus irmãos de Yaoshorul (Israel), do começo até o dia de sua saída de Mitzraim (Egipto).
33 Pois todos os filhos de Levi sabiam que os mitzri (egípcios) tinham falado todas estas palavras com dolo para os yaoshorulitas (israelitas), por conseguinte, os filhos de Levi absteveram-se de aproximar-se do trabalho com seus irmãos.
34 E os mitzri (egípcios) não direcionaram sua atenção para que os filhos de Levi trabalhassem mais tarde, pois eles não tinham ido com seus irmãos no início, portanto os mitzri (egípcios) deixaram-nos em paz.
35 E as mãos dos homens de Mitzraim (Egipto) foram instruídas com severidade contínua contra os filhos de Yaoshorul (Israel) naquele trabalho, e os mitzri (egípcios) fizeram os filhos deYaoshorul(Israel) trabalhar com rigor.
36 E os mitzri (egípcios) amarguraram a vida dos filhos de Yaoshorul (Israel) com trabalho duro, almofariz e tijolos e também em todos os tipos de trabalho no campo.
37 E os filhos de Yaoshorul (Israel) chamaram Melol, o rei de Mitzraim (Egipto): "Meror, rei do Egipto”, porque nos seus dias, os mitzri (egípcios) tinham amargurado suas vidas com todos os tipos de trabalho.
38 E todo o trabalho dos mitzri (egípcios) fizeram os filhos de Yaoshorul (Israel), exigindo com rigor, para poderem afligir os filhos de Yaoshorul (Israel), mas quanto mais eles os afligiam, mais eles aumentaram e cresceram, e os mitzri (egípcios) foram espantados por causa dos filhos de Yaoshorul (Israel).

CAPÍTULO 66




1 Naquele tempo morreu Hadad, filho de Bedad, rei de Edom, e Samlah de Mesrekah, do país dos filhos do Oriente, reinou em seu lugar.
2 No décimo terceiro ano do reinado do rei-faraó de Mitzraim (Egipto), que foi o ano cento e vinte e cinco dos Yaoshorulitas (israelitas) terem ido a Mitzraim (Egipto), Samlah reinou sobre Edom dezoito anos.
3 E quando ele reinou, ele organizou seus exércitos para ir e lutar contra Zepho, o filho de Ulifaz e os filhos de Chittim, porque eles tinham feito guerra contra o rei Angeas da África, e eles destruíram todo o seu exército.
4, Mas ele não foi contra ele, pois os filhos de Esaú o impediram, dizendo: Ele foi seu irmão, então Samlah ouviu a voz dos filhos de Esaú, e voltaram com toda sua força para a terra de Edom, e não continuaram para lutar contra Zepho, o filho de Ulifaz.
5 E rei-faraó do Egipto ouviu isto, dizendo: Samlah rei de Edom, resolveu lutar contra os filhos de Chittim, e depois ele virá para lutar contra Mitzraim (Egipto).
6 E quando os mitzri (egípcios) ouviram falar deste assunto, eles aumentaram o trabalho sobre os filhos de Yaoshorul (Israel), para que os israelitas não fizessem a eles como eles fizeram em sua guerra com ofilhos de Esaú nos dias de Hadad.
7 Assim os mitzri (egípcios) disseram aos filhos de Yaoshorul (Israel): Apressem-se e façam seu trabalho e terminem sua tarefa, e reforçem a terra, pois que os filhos de Esaú vossos irmãos devem vir lutar contra nós, por vossa causa eles virão contra nós.
8 E os filhos de Yaoshorul (Israel) fizeram o trabalho dos homens de Mitzraim (Egipto) dia a dia, e os mitzri (egípcios) afligiram os filhos de Yaoshorul (Israel) para diminui-los na terra.
9 Mas assim como os mitzri (egípcios) aumentavam o trabalho sobre os filhos de Yaoshorul(Israel), assim os filhos de Yaoshorul (Israel) aumentavam e se multiplicavam, e toda Mitzraim (Egipto) foi preenchida com os filhos de Yaoshorul (Israel).
10 E no ano de cento e vinte e cinco da ida de Yaoshorul (Israel) para Mitzraim (Egipto), todos os mitzri (egípcios) viram que seu conselho não teve êxito contra Yaoshorul (Israel), mas eles aumentaram e cresceram, e a terra de Mitzraim (Egipto) e a terra de Goshen foi preenchida com os filhos de Yaoshorul (Israel).
11 Então todos os anciãos de Mitzraim (Egipto) e seus sábios vieram diante do rei, e curvaram-se e sentaram-se diante dele.
12 E todos os anciãos e sábios de Mitzraim (Egipto) disseram ao rei: Que o rei possa viver para sempre; Tu nos aconselhaste contra os filhos de Yaoshorul (Israel), e nós fizemos de acordo com a palavra do rei.
13 Mas proporcionalmente ao aumento do trabalho assim eles aumentam e crescem na terra, e eis que todo o país esta preenchido com eles.
14 Agora, portanto, nosso senhor e rei, os olhos de Mitzraim (Egipto) todos estão diante ti para te dar conselhos na tua sabedoria, em como podemos prevalecer sobre Yaoshorul (Israel) para destruí-la, ou para diminui-los da terra; e o rei respondeu-lhes dizendo: Vocês deêm aconselhamento neste assunto, para que nós possamos saber o que fazer a eles.
15 E um oficial, um dos conselheiros do rei, cujo nome era Yob, da Mesopotâmia, na terra de Uz, respondeu ao rei, dizendo:
16 Se agradar ao rei, ouça o conselho de seu servo; e o rei lhe disse: Fale!
17 E falou Yob diante do rei, os príncipes e todos os sábios de Mitzraim (Egipto), dizendo:
18 Eis que o conselho do rei dado anteriormente a respeito do trabalho para os filhos deYaoshorul(Israel) é muito bom, e vocês não devem remover o trabalho deles nunca.
19 Mas este é o aconselhamento pelo qual vocês podem diminui-los, se parecer bom para o rei a afligi-los.
20 Eis que nós temos temido guerra por um longo tempo, e dissemos: Quando Yaoshorul (Israel) se tornar fecundo na terra, eles irão tirar-nos da terra se uma guerra ocorrer.
21 Se agradar ao rei, permita que seja feito um decreto real, e deixe-o ser escrito nas leis de Mitzraim(Egipto) e que não deva ser revogada, que cada criança do sexo masculino nascida para os yaoshorulitas (israelitas) seu sangue deve ser derramado sobre o chão.
22 E fazendo isso, quando todas as crianças do sexo masculino de Yaoshorul (Israel) tiverem morrido, o mal de suas guerras cessará; que o rei assim faça e envie para todas as parteiras Hebraicas, e ordene-as neste assunto para assim fazerem; Assim isto agradou ao rei e aos príncipes, e fez o rei de acordo com a palavra de Yob.
23 E o rei mandou as parteiras Hebraicas serem chamadas, do qual era o nome de uma Shephrah, e o nome de outro Puah.
24 E as parteiras vieram diante do rei, e ficaram em sua presença.
25 E o rei disse-lhes: Ao fazer o ofício de parteira para as mulheres Hebraicas, e vê-las após as fezes, se for um filho, então vocês devem matá-lo, mas se ele for uma filha, então ela deve viver.
26 Mas se vocês não fizerem isto, então eu queimarei você se todas as suas casas com fogo.
27 Mas as parteiras temeram a ULHIM, e não ouviram o rei de Mitzraim (Egipto), nem suas palavras, e quando as mulheres Hebraicas traziam para a parteira, filho ou filha, então fazia a parteira tudo o que era necessário para a criança, e deixava-a viver; assim fizeram as parteiras todos os dias.
28 E esta coisa foi dita para o rei, e ele chamou as parteiras e disse para elas: Por que vocês fizeram isto, e salvaram as crianças deixando-as vivas?
29 E as parteiras responderam e falaram juntas diante do rei, dizendo:
30 Que o rei não pense que as mulheres Hebraicas são como as mulheres mitzri (egípcias), pois todos os filhos de Yaoshorul (Israel) são robustos, e antes de chegar a parteira já são nascidos, e para nós tuas servas, por muitos dias nenhuma mulher hebraica tem dado à luz diante de nós, pois todas os mulheres hebraicas são suas próprias parteiras, porque elas são robustas.
31Faraó ouviu suas palavras e acreditou nelas neste assunto, e as parteiras retiraram-se do rei, e ULHIM bem as tratou, e as pessoas multiplicaram-se excessivamente.
 

domingo, 26 de maio de 2013

A Herança roubada (Livro de Jasher) 61, 62, 63

Livro de Jasher (Justos)




E o sol se deteve, e a lua parou, até que o povo se vingou de seus inimigos. Isto não está escrito no livro de Jasher? O sol, pois, se deteve no meio do céu, e não se apressou a pôr, quase um dia inteiro. Josué 10:13

(Dizendo ele que ensinassem aos filhos de Judá o uso do arco. Eis que está escrito no livro de Jasher): 2 Samuel 1:18

CAPÍTULO 61



1 E aconteceu nesse tempo que o rei faraó de Mitzraim (Egipto) comandou a todo o seu povo, a fazer para ele, um palácio forte em Mitzraim (Egipto).
2 E também comandou os filhos de YAOHUcaf (Jacó) para auxiliar os mitzri (egípcios) no edifício, e os mitzri (egípcios) fizeram um bonito e elegante palácio para uma habitação real, e ele morou ali, e ele renovou seu governo, e reinou com segurança.
3 E Zebulom, filho de YAOHUcaf (Jacó) morreu naquele ano, que é o ano setenta e dois da vinda dos yaoshorulitas (israelitas) para Mitzraim (Egipto), e Zebulom morreu com cento e quatorze anos de idade ,e foi colocado em um caixão e dado nas mãos de seus filhos.
4 E no ano setenta e cinco morreu seu irmão Shimon (Simeão), e ele tinha cento e vinte anos de idade na sua morte, e ele também foi colocado em um caixão e dado nas mãos de seus filhos.
5 E Zepho, filho de Ulifaz, o filho de Esaú, capitão do exército do rei Angeas rei de Dinhabah, ficou ainda diariámente seduzindo Angeas para se preparar para a batalha, e lutar com os filhos de YAOHUcaf (Jacó) em Mitzraim (Egipto), e Angeas não estava disposto a fazer isto, pois seus servos tinham contado a ele, todo o poder dos filhos de YAOHUcaf (Jacó), o que eles tinham lhes feito em sua batalha com os filhos de Esaú.
6 E Zepho ficou naqueles dias diariamente seduzindo Angeas para lutar com os filhos de YAOHUcaf(Jacó).
7 E depois de algum tempo Angeas ouviu as palavras de Zepho, e consentiu a ele lutar com os filhos de YAOHUcaf (Jacó) em Mitzraim (Egipto), e Angeas organizou todo o seu povo, um povo numeroso como a areia do mar, e formou sua resolução para ir a Mitzraim (Egipto) à batalha.
8 E entre os servos de Angeas, havia um jovem de quinze anos de idade, Balaão, o filho de Beor, era o seu nome e o jovem era muito sábio e entendido na arte de bruxaria.
9 E Angeas disse a Balaão: Conjure por nós, eu te peço, através da bruxaria, para que possamos saber quem vai prevalecer nesta batalha ao qual estamos indo.
10 E Balaão ordenou que eles devessem trazer cera, e ele fez semelhante a carros e cavaleiros representando o exército de Angeas e o exército de Mitzraim (Egipto), e ele colocou-os nas águas astuciosamente preparadas para aquele propósito, e ele pegou em sua mão os ramos de murtas, e exerceu sua astúcia, e ele se juntou a eles sobre a água, e lá apareceu-lhe na água as imagens do exército de Angeas caindo diante das imagens dos mitzri (egípcios) e os filhos de YAOHUcaf (Jacó).
11 Balaão disse isto a Angeas, e Angeas desesperado, não se armou para ir a Mitzraim (Egipto) à batalha, e permaneceu em sua cidade.
12 E quando Zepho, o filho de Ulifaz viu que Angeas desesperou-se em ir adiante à batalha com os mitzri (egípcios), Zepho fugiu de Angeas da África, e ele veio a Chittim.
13 E todo o povo de Chittim recebeu-o com muita honra, e eles contrataram-o para lutar suas batalhas todos os dias, e Zepho tornou-se extremamente rico naqueles dias e as tropas do rei da África ainda se propagaram naqueles dias, e os filhos de Chittim reuniram-se e foram para Cuptizia por causa das tropas do rei Angeas da África,que estavam avançando sobre eles.
14 E foi um dia que Zepho perdeu um novilho jovem, e ele foi para procurá-lo, e ele ouviu algo sobre a montanha.
15 E Zepho foi e ele olhou, e eis que havia uma grande caverna na parte inferior da montanha e havia uma grande pedra lá na entrada da caverna, e Zepho dividiu a pedra e ele entrou na caverna, e ele olhou, e eis que um animal grande estava devorando o boi; do meio para cima se assemelhava a um homem e do meio para para baixo ele se assemelhava a um animal, e Zepho foi contra o animal e matou-o com suas espadas.
16 E os habitantes de Chittim ouviram falar disto, e eles muito exultaram, e eles disseram: O que vamos fazer a este homem que matou este animal que devorou nosso gado?
17 E todos eles reuniram-se para consagrar um dia no ano a ele, e chamaram o seu nome Zepho por causa de seu nome, e trouxeram-lhe ofertas de bebida ano após ano naquele dia, e eles trouxeram-lhe presentes.
18 Naquela época Yania, a filha de Uzu, esposa do rei Angeas ficou doente, e sua doença foi fortemente sentida por Angeas e seus oficiais, e Angeas disse a seus homens sábios, o que eu faço a Yania, e como eu a curarei de sua doença? E seus homens sábios disseram-lhe; Porque o ar do nosso país, não é como o ar da terra de Chittim, e a nossa água não é similar à água deles, por isso então a Rainha ficou doente.
19 Pois através da mudança de ar e água ela ficou doente, e também porque em seu país, ela bebeu água que veio de Purmah, que seus antepassados tinham trazido até lá com pontes.
20 E Angeas comandou seus servos, e trouxeram-lhe carregamentos de águas de Purmah pertencentes a Chittim, e eles pesaram essas águas, e todas as águas das terras da África, e viram que estas águas, eram mais leves que as águas da África.
21 Angeas viu isto, e comandou todos os seus oficiais para reunir os cortadores de pedras, em milhares e dezenas de milhares, e eles cortaram pedras sem número, e os construtores vieram, e eles construíram uma ponte extremamente forte e eles transmitiram as fontes de águas da terra de Chittim para África, e as águas foram para Yania, a Rainha, e para todas as suas preocupações, para beber e para cozinhar, lavar-se e banhar-se, e para regar todas as sementes das quais alimentos podiam ser obtidos, e todos os frutos da terra.
22 E o rei ordenou que deveriam ser levados do solo de Chittim em grandes navios, e eles também trouxeram pedras para construir neles, e os construtores construíram palácios para Yania, a Rainha, e a Rainha ficou curada de sua doença.
23 E na Revolução do ano, as tropas da África continuaram vindo à terra de Chittim para saquear como de costume, e Zepho, filho de Ulifaz, ouviu seu relatório, e ele deu ordens a respeito deles, e lutou com eles, e eles fugiram de diante dele, e ele livrou a terra de Chittim deles.
24 E os filhos de Chittim viram o valor de Zepho, e os filhos de Chittim resolveram fazer Zepho rei sobre eles, e ele tornou-se rei sobre eles, e enquanto ele reinou, eles subjugaram os filhos de Tubal e todas as ilhas circundantes.
25 E seu rei Zepho  foi à sua cabeça, e fizeram a guerra com as ilhas e Tubal , e eles subjugou-os, e quando eles voltaram da batalha renovaram seu governo com ele, e eles construíram para ele um palácio muito grande para sua habitação real e sede, e eles fizeram um grande trono para ele, e Zepho reinou sobre a terra inteira de Chittim e sobre a terra de Itália cinquenta anos.
 
CAPÍTULO 62



1 Nesse ano, sendo o ano de setenta e nove dos yaoshorulitas (israelitas) em Mitzraim (Egipto), morreu Ruben o filho de YAOHUcaf (Jacó), na terra de Mitzraim (Egipto); Ruben tinha cento e vinte e cinco anos de idade quando ele morreu, e eles colocaram-no em um caixão, e ele foi dado nas mãos de seus filhos.
2 E no ano oitenta, morreu seu irmão Dan; Ele tinha cento e vinte anos na sua morte, e ele também foi colocado em um caixão, e dado nas mãos de seus filhos.
3 Naquele ano morreu Chusham rei de Edom, e depois dele reinou Hadad, filho de Bedad, por trinta e cinco anos, e no ano de oitenta e um, morreu Issachar, o filho de YAOHUcaf (Jacó), em Mitzraim(Egipto), e Issachar tinha cento e vinte e dois anos de idade no momento da sua morte, e ele foi colocado em um caixão em Mitzraim (Egipto) e entregue nas mãos de seus filhos.
4 E no ano de oitenta e dois, Asher, seu irmão, morreu, ele tinha cento e vinte e três anos de idade no momento da sua morte, e ele foi colocado em um caixão em Mitzraim (Egipto) e dado nas mãos de seus filhos.
5 E no ano de oitenta e três, morreu Gad, ele tinha cento e vinte e cinco anos de idade em sua morte, e ele foi colocado em um caixão em Mitzraim (Egipto) e dado nas as mãos de seus filhos.
6 E aconteceu no ano de oitenta e quatro, que é o ano cinquenta do reinado de Hadad, filho de Bedad, rei de Edom, que Hadad reuniu todos os filhos de Esaú, e ele tinha todo o seu exército em prontidão, cerca de quatrocentos mil homens, e eles dirigiram seu caminho para a terra de Moabe, e ele foram para lutar com Moabe e torná-los tributados a eles.
7 E os filhos de Moab souberam disto, e eles tiveram muito medo, e foram aos filhos de Midian para ajudá-los a lutar com Hadad, filho de Bedad, rei de Edom.
8 E Hadad veio a terra de Moabe, e Moabe e os filhos de Midian saíram para encontrá-los, e eles colocaram-se em matriz de batalha contra ele no campo de Moabe.
9 E Hadad lutou com Moabe e lá ficaram dos filhos de Moabe e dos filhos de Midian, muitos mortos,cerca de duzentos mil homens.
10 E a batalha foi muito ruim para Moabe, e quando os filhos de Moabe viram que a batalha estava ferindo-os, eles se enfraqueceram nas mãos e viraram as costas, e partiram deixando os filhos de Midian continuar a batalha.
11 E os filhos de Midian não sabiam das intenções de Moabe, mas eles reforçaram-se em batalha, e lutaram com Hadad e todo seu exército, e toda Midian caiu diante dele.
12 E Hadad derrotou Midian em uma pesada derrota, e ele matou-os ao fio da espada, e não deixaram remanescentes àqueles que vieram para ajudar Moabe.
13 E quando todos os filhos de Midian tinham perecido em batalha, e os filhos de Moabe tinham escapado, Hadad fez Moabe pagar-lhes tributos, e ficaram sob sua mão, e eles deram um imposto anual como foi ordenado, e Hadad virou-se e voltou à sua terra.
14 E na revolução do ano, quando o resto do povo de Midian que estava na terra ouviu que todos os seus irmãos tinham caído na batalha com Hadad por causa de Moabe, porque os filhos de Moabe tinham virado as costas em batalha e deixaram Midian para lutar, então cinco dos príncipes de Midian resolveram com o resto de seus irmãos que permaneceram na terra, ir lutar com Moabe para vingar a causa de seus irmãos.
15 E os filhos de Midian foram a todos os seus irmãos, e os filhos do Leste e todos os seus irmãos, todos os filhos de Keturah , para virem ajudar Midian a lutar contra Moabe.
16 E os filhos de Moabe souberam disto, e eles tiveram muito medo pois todos os filhos do Oriente reuniram-se contra eles para a batalha, e os filhos de Moabe enviaram um memorial para a terra de Edom, para Hadad filho de Bedad, dizendo:
17 Venham agora até nós, e ajuda-nos, e nós derrotaremos Midian, pois todos eles reuniram-se e estão vindo contra nós, com todos os seus irmãos, os filhos do Oriente, à batalha, para vingar a causa de Midian que caiu na batalha.
18 E Hadad, filho de Bedad, rei de Edom, saiu com todo o seu exército, e foi para a terra de Moabe para lutar com Midian, e Midian e os filhos do Oriente lutaram com Moabe, no campo de Moabe, e a batalha foi muito feroz entre eles.
19 E Hadad derrotou todos os filhos de Midian e os filhos do Oriente ao fio da espada, e Hadad nesse momento livrou Moabe das mãos de Midian, e aqueles que permaneceram de Midian e dos filhos do Oriente, fugiram de diante de Hadad e seu exército, e Hadad perseguiu-os às suas terras e derrotou-os em uma pesada derrota, e os mortos caíram na estrada.
20 E Hadad livrou Moabe das mãos de Midian, pois todos os filhos de Midian tinham caído ao fio da espada, e Hadad virou-se e voltou para sua terra.
21 E a partir desse dia para cá, os filhos de Midian odiaram os filhos de Moabe, porque eles tinham caído na batalha por causa deles, e houve uma grande e poderosa inimizade entre todos eles, todos os dias.
22 E todos os que foram encontrados de Midian na estrada na terra de Moabe pereceram pela espada de Moabe, e todos os que foram encontrados de Moabe na estrada na terra de Midian, morreram pela espada de Midian; Assim fez Midian a Moabe, e Moabe a Midian por muitos dias.
23 E aconteceu nesse momento que YAOHUdah (Judá) filho de YAOHUcaf (Jacó) morreu no Egito, no ano oitenta e seis da vinda de YAOHUcaf (Jacó) para Mitzraim (Egipto), e YAOHUdah(Judá) tinha cento e vinte e nove anos de idade em sua morte, e eles embalsamaram-no, e colocaram-no em um caixão, e ele foi dado nas mãos de seus filhos.
24 E no ano oitenta e nove, morreu Naftali, ele tinha cento e trinta e dois anos de idade, e ele foi colocado em um caixão e dado nas mãos de seus filhos.
25 E aconteceu, no ano noventa e um dos yaoshorulitas (israelitas) em Mitzraim (Egipto), que é o trigésimo ano do reinado de Zepho, o filho de Ulifaz, o filho de Esaú, sobre os filhos de Chittim, os filhos da África vieram sobre os filhos de Chittim para saqueá-los como de costume, mas eles não tinham vindo a eles por treze anos.
26 E eles vieram a eles nesse ano, e Zepho o filho de Ulifaz foi a eles com alguns de seus homens e atacou-os desesperadamente, e as tropas da África fugiram diante de Zepho, e os mortos caíram diante dele, e Zepho e seus homens perseguiram-nos, foram e derrotaram-nos antes que eles estivessem perto de África.
27 E Angeas rei da África soube o que Zepho tinha feito, e ele se preocupou muito, e Angeas teve medo de Zepho todos os dias.

CAPÍTULO 63




1 E no ano de noventa e três morreu Levi, filho de YAOHUcaf (Jacó) em Mitzraim (Egipto), e Levi tinha cento e trinta e sete anos quando ele morreu, e eles colocaram-no em um caixão, e ele foi dado nas mãos de seus filhos.
2 E aconteceu depois da morte de Levi, quando Mitzraim (Egipto) toda viu que os filhos de YAOHUcaf (Jacó), os irmãos de YAOHUsaf (José) estavam mortos, os mitzri (egípcios) começaram a afligir os filhos deYAOHUcaf (Jacó) e para amargar suas vidas desde esse dia até o dia de sua saída de Mitzraim (Egipto), e eles tomaram de suas mãos todas as vinhas e campos que YAOHUsaf (José) tinha dado a eles, e todos as elegantes casas em que viveu o povo de Yaoshorul(Israel), e toda a gordura de Mitzraim (Egipto), os egípcios tomaram tudo dos filhos de YAOHUcaf(Jacó) naqueles dias.
3 E a mão de toda Mitzraim (Egipto) tornou-se mais pesada naqueles dias contra os filhos deYaoshorul (Israel) e os mitzri (egípcios) injuriaram os yaoshorulitas (israelitas) até que os filhos de yaoshorul (Israel) estivesssem aborrecidos em suas vidas por causa dos mitzri (egípcios).
4 E aconteceu naqueles dias, no ano cento e dois de Yaoshorul (Israel) ter ido a Mitzraim (Egipto), morreuo rei faraó de Mitzraim (Egipto), e Melol seu filho reinou em seu lugar, e todos os valentes de Mitzraim (Egipto) e toda aquela geração sabia que YAOHUsaf (José) e seus irmãos morreram naqueles dias.
5 E outra geração levantou-se em seu lugar, que não tinham conhecido os filhos de YAOHUcaf(Jacó) e todo o bem que eles tinham feito a eles, e todo o seu poder em Mitzraim (Egipto).
6 Portanto toda Mitzraim (Egipto) começou a partir desse dia para frente, a amargar a vida dos filhos deYAOHUcaf (Jacó), e a afligi-los com todos os tipos de trabalho forçado, porque eles não tinham conhecido seus antepassados que os tinham livrado nos dias da fome.
7 E isso veio também de YAOHUH, para os filhos de Yaoshorul (Israel), para beneficiá-los em seus últimos dias, para que todos os filhos de Yaoshorul (Israel) pudessem conhecer YAOHUH seu ULHIM.
8 E para conhecer os sinais e poderosas maravilhas que o YAOHUH faria em Mitzraim (Egipto)por causa de seu povo Yaoshorul (Israel), a fim de que os filhos de Yaoshorul (Israel) pudessem temer a YAOHUHULHIM de seus antepassados, e andar em seus caminhos, eles e sua semente após eles todos os dias.
9 Melol tinha vinte anos quando ele começou a reinar, e ele reinou noventa e quatro anos, e toda Mitzraim (Egipto) chamou seu nome faraó após o nome de seu pai, como era seu costume fazer para cada rei que reinou sobre eles em Mitzraim (Egpito).
10 Nesse momento todas as tropas do rei Angeas da África saíram pela terra de Chittim como de costume para saquear.
11 E Zepho, o filho de Ulifaz, o filho de Esaú, ouviu seu relatório, e saíu para encontrá-los com seu exército e combateu-os na estrada.
12 E Zepho derrotou as tropas do rei da África ao fio da espada, e não deixou remanescentes deles, e nem mesmo um retornou ao seu mestre na África.
13 E Angeas ouviu o que Zepho, o filho de Ulifaz, tinha feito a todas as suas tropas, que ele as tinha destruído, e Angeas reuniu todas as suas tropas, todos os homens da terra da África, um povo numeroso como a areia do mar.
14 E Angeas foi a Lucus seu irmão, dizendo: Vem a mim com todos os teus homens, e ajuda-me a derrotar Zepho e todos os filhos de Chittim que destruíram meus homens; E Lucus veio com todo o seu exército, uma força muito grande, para ajudar Angeas seu irmão, à lutar com Zepho e os filhos de Chittim.
15 E Zepho e os filhos de Chittim souberam disto, e eles tiveram muito medo, e um grande terror caiu sobre seus corações.
16 E Zepho também enviou uma carta para a terra de Edom, para Hadad, filho de Bedad, rei de Edom e para todos os filhos de Esaú, dizendo:
17 Ouvi dizer que Angeas rei da África, está vindo até nós com seu irmão para a batalha contra nós, e nós estamos com muito medo dele, pois seu exército é muito grande, principalmente porque ele vem contra nós com seu irmão e seu exército da mesma forma.
18 Agora vem, portanto, e ajudem-me, e nós lutaremos em conjunto contra Angeas e seu irmão Lucus, e vocês assim nos salvarão de suas mãos, mas se não, saibam que todos nós morreremos.
19 E os filhos de Esaú enviaram uma carta para as filhos de Chittim e ao seu rei, Zepho, dizendo: Nós não podemos lutar contra Angeas e seu povo, pois um pacto de paz existe entre nós, esses muitos anos, desde os dias de Bela, o primeiro rei, e desde os dias de YAOHUsaf (José) filho de YAOHUcaf (Jacó), rei de Mitzraim (Egipto), com quem nós lutamos no outro lado da Yordânia, quando enterraram seu pai.
20 E quando Zepho ouviu as palavras de seus irmãos, os filhos de Esaú ele absteve-se deles,e Zepho ficou com muito medo de Angeas.
21 E Angeas e seu irmão Lucus, vestiram todas as suas forças, cerca de oitocentos mil homens, contra os filhos de Chittim.
22 E todos os filhos de Chittim disseram a Zepho: Peça por nós ao ULHIM de teus antepassados, porventura ele poderá nos libertar da mão de Angeas e seu exército, pois ouvimos que ele é um grande ULHIM, e que ele livra todos os que confiam nele.
23 E Zepho ouviu suas palavras, e Zepho procurou a YAOHUH e ele disse:
24 YAOHUH ULHIM de Abraão e YAOHUtzcaq (Isaac), meus antepassados, neste dia eu sei que tu és um ULHIM verdadeiro, e todos os ídolos das nações são vãos e inúteis.
25 Lembra-te agora neste dia de mim, de tua aliança com Abraão, nosso pai, que nossos ancestrais contaram a nós, e seja favorável a mim neste dia por causa de Abraão e YAOHUtzcaq (Isaac) nossos pais, e salva-me e aos filhos de Chittim das mãos do rei da África que vem contra nós à batalha.
26 E YAOHUH ouviu a voz de Zepho, e teve em conta por ele devido a Abraão e YAOHUtzcaq(Isaac), e YAOHUH livrou Zepho e os filhos de Chittim das mãos de Angeas e seu povo.
27 E Zepho lutou Angeas rei da África e todo o seu povo nesse dia, e YAOHUH entregou todo o povo de Angeas nas mãos dos filhos de Chittim.
28 E a batalha foi pesada a Angeas, e Zepho derrotou todos os homens de Angeas e seu irmão Lucus ao fio da espada, e cairam lá deles até à noite naquele dia, cerca de quatrocentos mil homens.
29 E quando Angeas viu que todos os seus homens morreram, ele enviou uma carta a todos os habitantes da África para virem a ele, para auxiliá-lo na batalha, e ele escreveu na carta, dizendo: Todos aqueles que forem encontrados na Africa venham a mim de dez anos e para cima; Deixe todos eles vir até mim, e eis que se alguém não vir, ele morrerá, e tudo o que ele tem, com toda a sua casa, o rei irá tomar.
30 E todo o resto dos habitantes da África ficaram aterrorizados com as palavras de Angeas, e lá saíram da cidade aproximadamente trezentos mil homens e meninos, de dez anos para cima, e eles vieram para Angeas.
31 E no final de dez dias, Angeas renovou a batalha contra Zepho e os filhos de Chittim, e a batalha foi muito grande e forte entre eles.
32 E do exército de Angeas e Lucus, Zepho enviou muitos dos feridos as suas mãos, cerca de mil homens, e Sosiphtar, o capitão do exército de Angeas, caiu naquela batalha.
33 E quando Sosiphtar havia caído, as tropas africanas viraram as costas para fugir, e fugiram, e Angeas e Lucus seu irmão foram com eles.
34 E Zepho e os filhos de Chittim, perseguiram-nos, e eles os feriram ainda fortemente pela estrada, cerca de duzentos homens e entre eles estava, Azdrubal o filho de Angeas, que tinha fugido com seu pai, e eles feriram vinte de seus homens na estrada, e escapou Azdrubal dos filhos de Chittim, e eles não o mataram.
35 E Angeas e Lucus seu irmão, fugiram com o resto de seus homens, e eles escaparam e entraram na África com terror e consternação, e Angeas temia todos os dias que Zepho, o filho de Ulifaz, fosse guerrear com ele.