Livro de Jasher (Justos)
E o sol se deteve, e a lua parou, até que o povo se vingou de seus inimigos. Isto não está escrito no livro de Jasher? O sol, pois, se deteve no meio do céu, e não se apressou a pôr, quase um dia inteiro. Josué 10:13
E o sol se deteve, e a lua parou, até que o povo se vingou de seus inimigos. Isto não está escrito no livro de Jasher? O sol, pois, se deteve no meio do céu, e não se apressou a pôr, quase um dia inteiro. Josué 10:13
(Dizendo ele que ensinassem aos filhos de Judá o uso do arco. Eis que está escrito no livro de Jasher): 2 Samuel 1:18
CAPÍTULO 64
1 E Balaão o filho de Beor foi naquela época com Angeas na batalha, e quando ele viu que Zepho prevaleceu sobre Angeas, ele fugiu de lá e veio para Chittim.
2 E Zepho e os filhos de Chittim,o receberam com grande honra, pois Zepho conhecia a sabedoria de Balaão, e Zepho deu a Balaão muitos presentes, e ele permaneceu com ele.
3 E quando Zepho havia retornado da guerra, ele comandou todos os filhos de Chittim que foram à batalha com ele que fossem numerados , e eis que ninguém estava faltando.
4 E Zepho exultou por isto, e ele renovou seu reino, e ele fez uma festa para todos seus súbditos.
5 Mas Zepho não se lembrou de YAOHUH, e não considerou que YAOHUH o tinha ajudado na batalha, e que ele o tinha livrado a ele e a seu povo das mãos do rei da África, mas ainda andou nos caminhos dos filhos de Chittim, e os ímpios filhos de Esaú, para servir outros falsos criadores que seus irmãos filhos de Esaú, tinham lhe ensinado; portanto, disse: Dos ímpios vai adiante a impiedade.
6 E Zepho reinou sobre todos os filhos de Chittim com segurança, mas não conhecia YAOHUH , que o tinha livrado a ele e a seu povo, das mãos do rei da África; e as tropas da África não vieram mais para Chittim para saquear como de costume, porque eles sabiam do poder do Zepho, que os tinha derrotado ao fio da espada, assim Angeas temeu Zepho, o filho de Elifaz, e os filhos de Chittim todos os dias.
7 Naquela época quando Zepho havia retornado da guerra, e quando Zepho tinha visto como ele prevaleceu sobre todas as pessoas da África e os tinham ferido em batalha ao fio da espada, então Zepho aconselhou os filhos de Chittim a ir para Mitzraim (Egipto) para lutar com os filhos de YAOHUcaf (Jacó) e com o rei-faraó do Egipto.
8 Pois Zepho ouviu que os homens poderosos de Mitzraim (Egipto) foram mortos, e que YAOHUsaf(José) e seus irmãos os filhos no YAOHUcaf (Jacó) estavam mortos, e que todos os seus filhos dos filhos deYaoshorul (Israel) permaneciam em Mitzraim (Egipto).
9 E Zepho considerou ir lutar contra eles e toda Mitzraim (Egipto), para vingar a causa de seus irmãos filhos de Esaú, a quem YAOHUsaf (José) com seus irmãos e toda Mitzraim (Egipto) haviam derrotado na terra de Canaan, quando eles foram para enterrar YAOHUcaf (Jacó) em Hebrom.
10 E Zepho enviou mensageiros para Hadad, filho de Bedad, rei de Edom e a todos os seus irmãos filhos de Esaú, dizendo:
11 Vocês não disseram que você não iriam lutar contra o rei da África porque ele é um membro do seu pacto? Eis que eu lutei contra ele, e derrotei ele e seu povo.
12 Agora, portanto, eu tenho resolvido lutar contra Mitzraim (Egipto) e os filhos de YAOHUcaf(Jacó) que estão lá, e eu vou vingar o que YAOHUsaf (José), seus irmãos e antepassados fizeram-nos na terra de Canaan quando eles subiram para enterrar seu pai em Hebron.
13 Então agora, se vocês estiverem dispostos a vir comigo para me ajudar na luta contra eles e Mitzraim (Egipto),então nós vingaremos a causa de nossos irmãos.
14 E os filhos de Esaú ouviram as palavras de Zepho, e os filhos de Esaú reuniram-se, um povo muito grande e eles foram para ajudar a Zepho e os filhos de Chittim na batalha.
15 E Zepho foi a todos os filhos do Oriente, e para todos os filhos de Ishmaul(Ismael) com palavras como estas, e eles reuniram-se e vieram para ajudar Zepho e os filhos de Chittim na guerra a Mitzraim (Egipto).
16 E todos estes Reis, o rei de Edom e os filhos do Oriente e todos os filhos de Ishmaul (Ismael) e Zepho o rei de Chittim, saíram e dispuseram todos os seus exércitos em Hebron.
17 E o acampamento era muito pesado, estendendo em comprimento a distância de uma viagem de três dias, um numero de pessoas como a areia do mar que não pode ser contada.
18 E todos estes reis e seus exércitos foram contra Mitzraim (Egipto) à batalha, e acamparam juntos no vale de Pathros.
19 E toda Mitzraim (Egipto)ouviu seu relatório, e eles também se reuniram, todos as pessoas da terra de Mitzraim (Egipto) e de todas as cidades pertencentes a Mitzraim (Egipto), cerca de trezentos mil homens.
20 E os homens de Mitzraim (Egipto) também foram aos filhos de Yaoshorul (Israel) que estavam naqueles dias naterra de Goshen, para ir com eles e lutar contra esses reis.
21 E os homens de Yaoshorul (Israel) reuniram-se e foram cerca de cento e cinquenta homens e eles foram à batalha para auxiliar os mitzri (egípcios).
22 E os homens de Yaoshorul (Israel) e de Mitzraim (Egipto) saíram, cerca de trezentos mil homens e cento e cinqüenta homens, e eles foram em direção a esses reis para a batalha, e eles colocaram-se fora da terra de Goshen oposto à Pathros.
23 E os mitzri (egípcios) não acreditavam em Yaoshorul (Israel) para ir com seus soldados juntos para a batalha, pois todos os mitzri (egípcios) disseram: Talvez os filhos de Yaoshorul (Israel) não nos livrem da mão dos filhos de Esaú e Ishmaul (Ismael), porque eles são seus irmãos.
24 E todos os mitzri (egípcios) disseram aos filhos de Yaoshorul (Israel): Permaneçam vocês aqui juntos em espera, e nós vamos ir e lutar contra os filhos de Esaú e Ishmaul (Ismael), e se esses reis prevaleceram sobre nós, então vocês venham juntos sobre eles e ajudem-nos; E os filhos de Yaoshorul (Israel) assim fizeram.
25 E Zepho, o filho de Ulifaz, o filho de Esaú, o rei de Chittim, e Hadad , filho de Bedad, rei de Edom e todos os seus soldados e todos os filhos do Oriente e os filhos de Ishmaul (Ismael), um povo numeroso como areia, acamparam juntos no vale de Pathros oposto a Tachpanches.
26 E Balaão, o filho de Beor o sírio, estava lá no acampamento de Zepho, pois ele veio com os filhos de Chittim para a batalha, e Balaão era um homem altamente homenageado nos olhos de Zepho e seus homens.
27 E Zepho disse a Balaão: Tente por adivinhação, saber quem vai prevalecer na batalha, nós ou os mitzri (egípcios).
28 E Balaão levantou-se e tentaram a arte da adivinhação, e ele era hábil no conhecimento disto, mas ele estava confuso e o trabalho foi destruído em sua mão.
29 E tentou novamente, mas não teve êxito, e Balaão desesperou-se dele e deixou-o, e não o completou, pois isso veio de YAOHUH, para fazer Zepho e seu povo cair na mão dos filhos de Yaoshorul (Israel), que tinha confiança em YAOHUH, o ULHIM de seus antepassados, em sua guerra.
30 E Zepho, e Hadad, colocaram suas forças na matriz de batalha, e todos os mitzri (egípcios) foram sozinhos contra eles, cerca de trezentos mil homens, e nenhum homem de Yaoshorul (Israel) estava com eles.
31 E todos os mitzri (egípcios) lutaram com esses reis ao lado de Pathros e Tachpanches, e a batalha foi grave contra os mitzri (egípcios).
32 E os reis eram mais fortes do que os mitzri (egípcios) em batalha, e cerca de cento e oitenta homens de Mitzraim (Egipto) caíram naquele dia, e cerca de trinta homens das forças dos reis, e todos os homens de Mitzraim (Egipto) fugiram de diante dos reis, então os filhos de Esaú e Ishmaul(Ismael) perseguiram os Mitzri (Egípcios), continuaram a ferí-los até o lugar onde estava o acampamento dos filhos de Yaoshorul (Israel).
33 E os mitzri (egípcios) choraram aos filhos de Yaoshorul (Israel), dizendo: Venham a nós e ajudem-nos, e nos salvem da mão de Esaú, Ishmaul (Ismael) e dos filhos de Chittim.
34 E os cento e cinqüenta homens dos filhos de Yaoshorul (Israel) correram de seu posto aos exércitos dos reis, e os filhos de Yaoshorul (Israel) choraram a YAOHUH seu ULHIM para livrá-los.
35 E YAOHUH ouviu a Yaoshorul (Israel), e YAOHUH entregou todos os homens dos reis em suas mãos, e os filhos de Yaoshorul (Israel) lutaram contra esses reis, e os filhos de Yaoshorul (Israel) feriram cerca de quatro mil homens dos reis.
36 E YAOHUH jogou uma grande consternação no acampamento dos reis, para que o medo dos filhos de Yaoshorul caísse sobre eles.
37 E todos os exércitos dos reis fugiram de diante dos filhos de Yaoshorul (Israel), e os filhos de Yaoshorul (Israel) seguiram-nos e continuaram a feri-los até as fronteiras da terra de Cush.
38 E os filhos de Yaoshorul mataram deles na estrada ainda dois mil homens, e dos filhos de Yaoshorul (Israel) nenhum caiu.
39 E quando os mitzri (egípcios) viram que os filhos de Israel tinham lutado com tão poucos homens contra os reis, e que a batalha foi tão muito grave contra eles.
40 Todos os os egípcios ficaram com muito medo por suas vidas devido à forte batalha, e toda Mitzraim (Egipto) fugiu, cada homem, escondendo-se das forças da frente, e eles esconderam-se na estrada, e eles deixaram os yaoshorulitas (israelitas) lutarem.
41 E os filhos de Yaoshorul (Israel) exerceram um golpe terrível contra homens dos reis, e eles voltaram deles depois que eles os tinham conduzido até à fronteira da terra de Cush.
42 E toda Yaoshorul (Israel) sabia a coisa que os homens de Mitzraim (Egipto) tinham feito a eles, que eles haviam fugido na batalha e deixaram-nos lutar sozinhos.
43 Assim os filhos de Yaoshorul (Israel) também agiram com astúcia, e assim como os filhos de Yaoshorul (Israel) retornavam da batalha, eles encontravam alguns dos mitzri (egípcios) na estrada, e feriram-nos lá.
44 E enquanto eles os matavam, eles disseram-lhes estas palavras:
45 Portanto vocês se foram de nós e nos deixaram, sendo poucas pessoas, para lutar contra estes reis que tinham um grande povo para nos ferir, que assim vocês possam livrar suas próprias almas?
46 E de alguns que os yaoshorulitas (israelitas) encontraram na estrada, os filhos de Yaoshorul (Israel)falaram uns para os outros, dizendo: Mate, mate, pois ele é um Ishmaulita (ismaelita) ou um edomita, ou dos filhos de Chittim; e eles estavam sobre ele e mataram, e eles sabiam que ele era um mitzri(egípcio).
47 E os filhos de Yaoshorul (Israel) fizeram estas coisas astuciosamente contra os mitzri (egípcios), porque eles os tinham abandonado em batalha, e tinham fugido deles.
48 E os filhos de Yaoshorul mataram dos homens de Mitzraim (Egipto) na estrada dessa maneira, cerca de duzentos homens.
49 E todos os homens de Mitzraim (Egipto) viram o mal que os filhos de Yaoshorul (Israel) tinham feito a eles, então toda Mitzraim (Egipto) temeu grandemente os filhos de Yaoshorul (Israel), pois viram seu grande poder, e que nenhum homem deles havia caido.
50 Então todos os filhos de Yaoshorul (Israel) retornaram com alegria em sua estrada para Goshen, e o resto de Mitzraim (Egipto) voltou a cada homem a seu lugar.
CAPÍTULO 65
1 E aconteceu que veio a passar depois destas coisas, que todos os conselheiros de faraó, rei de Mitzraim (Egipto), e todos os sábios de Mitzraim (Egipto) reuniram-se e vieram diante do rei, e curvaram-se, e eles sentaram-se diante dele.
33 Pois todos os filhos de Levi sabiam que os mitzri (egípcios) tinham falado todas estas palavras com dolo para os yaoshorulitas (israelitas), por conseguinte, os filhos de Levi absteveram-se de aproximar-se do trabalho com seus irmãos.
34 E os mitzri (egípcios) não direcionaram sua atenção para que os filhos de Levi trabalhassem mais tarde, pois eles não tinham ido com seus irmãos no início, portanto os mitzri (egípcios) deixaram-nos em paz.
35 E as mãos dos homens de Mitzraim (Egipto) foram instruídas com severidade contínua contra os filhos de Yaoshorul (Israel) naquele trabalho, e os mitzri (egípcios) fizeram os filhos deYaoshorul(Israel) trabalhar com rigor.
36 E os mitzri (egípcios) amarguraram a vida dos filhos de Yaoshorul (Israel) com trabalho duro, almofariz e tijolos e também em todos os tipos de trabalho no campo.
37 E os filhos de Yaoshorul (Israel) chamaram Melol, o rei de Mitzraim (Egipto): "Meror, rei do Egipto”, porque nos seus dias, os mitzri (egípcios) tinham amargurado suas vidas com todos os tipos de trabalho.
38 E todo o trabalho dos mitzri (egípcios) fizeram os filhos de Yaoshorul (Israel), exigindo com rigor, para poderem afligir os filhos de Yaoshorul (Israel), mas quanto mais eles os afligiam, mais eles aumentaram e cresceram, e os mitzri (egípcios) foram espantados por causa dos filhos de Yaoshorul (Israel).
CAPÍTULO 66
1 Naquele tempo morreu Hadad, filho de Bedad, rei de Edom, e Samlah de Mesrekah, do país dos filhos do Oriente, reinou em seu lugar.
2 No décimo terceiro ano do reinado do rei-faraó de Mitzraim (Egipto), que foi o ano cento e vinte e cinco dos Yaoshorulitas (israelitas) terem ido a Mitzraim (Egipto), Samlah reinou sobre Edom dezoito anos.
3 E quando ele reinou, ele organizou seus exércitos para ir e lutar contra Zepho, o filho de Ulifaz e os filhos de Chittim, porque eles tinham feito guerra contra o rei Angeas da África, e eles destruíram todo o seu exército.
4, Mas ele não foi contra ele, pois os filhos de Esaú o impediram, dizendo: Ele foi seu irmão, então Samlah ouviu a voz dos filhos de Esaú, e voltaram com toda sua força para a terra de Edom, e não continuaram para lutar contra Zepho, o filho de Ulifaz.
5 E rei-faraó do Egipto ouviu isto, dizendo: Samlah rei de Edom, resolveu lutar contra os filhos de Chittim, e depois ele virá para lutar contra Mitzraim (Egipto).
6 E quando os mitzri (egípcios) ouviram falar deste assunto, eles aumentaram o trabalho sobre os filhos de Yaoshorul (Israel), para que os israelitas não fizessem a eles como eles fizeram em sua guerra com ofilhos de Esaú nos dias de Hadad.
7 Assim os mitzri (egípcios) disseram aos filhos de Yaoshorul (Israel): Apressem-se e façam seu trabalho e terminem sua tarefa, e reforçem a terra, pois que os filhos de Esaú vossos irmãos devem vir lutar contra nós, por vossa causa eles virão contra nós.
8 E os filhos de Yaoshorul (Israel) fizeram o trabalho dos homens de Mitzraim (Egipto) dia a dia, e os mitzri (egípcios) afligiram os filhos de Yaoshorul (Israel) para diminui-los na terra.
9 Mas assim como os mitzri (egípcios) aumentavam o trabalho sobre os filhos de Yaoshorul(Israel), assim os filhos de Yaoshorul (Israel) aumentavam e se multiplicavam, e toda Mitzraim (Egipto) foi preenchida com os filhos de Yaoshorul (Israel).
1 E Balaão o filho de Beor foi naquela época com Angeas na batalha, e quando ele viu que Zepho prevaleceu sobre Angeas, ele fugiu de lá e veio para Chittim.
2 E Zepho e os filhos de Chittim,o receberam com grande honra, pois Zepho conhecia a sabedoria de Balaão, e Zepho deu a Balaão muitos presentes, e ele permaneceu com ele.
3 E quando Zepho havia retornado da guerra, ele comandou todos os filhos de Chittim que foram à batalha com ele que fossem numerados , e eis que ninguém estava faltando.
4 E Zepho exultou por isto, e ele renovou seu reino, e ele fez uma festa para todos seus súbditos.
5 Mas Zepho não se lembrou de YAOHUH, e não considerou que YAOHUH o tinha ajudado na batalha, e que ele o tinha livrado a ele e a seu povo das mãos do rei da África, mas ainda andou nos caminhos dos filhos de Chittim, e os ímpios filhos de Esaú, para servir outros falsos criadores que seus irmãos filhos de Esaú, tinham lhe ensinado; portanto, disse: Dos ímpios vai adiante a impiedade.
6 E Zepho reinou sobre todos os filhos de Chittim com segurança, mas não conhecia YAOHUH , que o tinha livrado a ele e a seu povo, das mãos do rei da África; e as tropas da África não vieram mais para Chittim para saquear como de costume, porque eles sabiam do poder do Zepho, que os tinha derrotado ao fio da espada, assim Angeas temeu Zepho, o filho de Elifaz, e os filhos de Chittim todos os dias.
7 Naquela época quando Zepho havia retornado da guerra, e quando Zepho tinha visto como ele prevaleceu sobre todas as pessoas da África e os tinham ferido em batalha ao fio da espada, então Zepho aconselhou os filhos de Chittim a ir para Mitzraim (Egipto) para lutar com os filhos de YAOHUcaf (Jacó) e com o rei-faraó do Egipto.
8 Pois Zepho ouviu que os homens poderosos de Mitzraim (Egipto) foram mortos, e que YAOHUsaf(José) e seus irmãos os filhos no YAOHUcaf (Jacó) estavam mortos, e que todos os seus filhos dos filhos deYaoshorul (Israel) permaneciam em Mitzraim (Egipto).
9 E Zepho considerou ir lutar contra eles e toda Mitzraim (Egipto), para vingar a causa de seus irmãos filhos de Esaú, a quem YAOHUsaf (José) com seus irmãos e toda Mitzraim (Egipto) haviam derrotado na terra de Canaan, quando eles foram para enterrar YAOHUcaf (Jacó) em Hebrom.
10 E Zepho enviou mensageiros para Hadad, filho de Bedad, rei de Edom e a todos os seus irmãos filhos de Esaú, dizendo:
11 Vocês não disseram que você não iriam lutar contra o rei da África porque ele é um membro do seu pacto? Eis que eu lutei contra ele, e derrotei ele e seu povo.
12 Agora, portanto, eu tenho resolvido lutar contra Mitzraim (Egipto) e os filhos de YAOHUcaf(Jacó) que estão lá, e eu vou vingar o que YAOHUsaf (José), seus irmãos e antepassados fizeram-nos na terra de Canaan quando eles subiram para enterrar seu pai em Hebron.
13 Então agora, se vocês estiverem dispostos a vir comigo para me ajudar na luta contra eles e Mitzraim (Egipto),então nós vingaremos a causa de nossos irmãos.
14 E os filhos de Esaú ouviram as palavras de Zepho, e os filhos de Esaú reuniram-se, um povo muito grande e eles foram para ajudar a Zepho e os filhos de Chittim na batalha.
15 E Zepho foi a todos os filhos do Oriente, e para todos os filhos de Ishmaul(Ismael) com palavras como estas, e eles reuniram-se e vieram para ajudar Zepho e os filhos de Chittim na guerra a Mitzraim (Egipto).
16 E todos estes Reis, o rei de Edom e os filhos do Oriente e todos os filhos de Ishmaul (Ismael) e Zepho o rei de Chittim, saíram e dispuseram todos os seus exércitos em Hebron.
17 E o acampamento era muito pesado, estendendo em comprimento a distância de uma viagem de três dias, um numero de pessoas como a areia do mar que não pode ser contada.
18 E todos estes reis e seus exércitos foram contra Mitzraim (Egipto) à batalha, e acamparam juntos no vale de Pathros.
19 E toda Mitzraim (Egipto)ouviu seu relatório, e eles também se reuniram, todos as pessoas da terra de Mitzraim (Egipto) e de todas as cidades pertencentes a Mitzraim (Egipto), cerca de trezentos mil homens.
20 E os homens de Mitzraim (Egipto) também foram aos filhos de Yaoshorul (Israel) que estavam naqueles dias naterra de Goshen, para ir com eles e lutar contra esses reis.
21 E os homens de Yaoshorul (Israel) reuniram-se e foram cerca de cento e cinquenta homens e eles foram à batalha para auxiliar os mitzri (egípcios).
22 E os homens de Yaoshorul (Israel) e de Mitzraim (Egipto) saíram, cerca de trezentos mil homens e cento e cinqüenta homens, e eles foram em direção a esses reis para a batalha, e eles colocaram-se fora da terra de Goshen oposto à Pathros.
23 E os mitzri (egípcios) não acreditavam em Yaoshorul (Israel) para ir com seus soldados juntos para a batalha, pois todos os mitzri (egípcios) disseram: Talvez os filhos de Yaoshorul (Israel) não nos livrem da mão dos filhos de Esaú e Ishmaul (Ismael), porque eles são seus irmãos.
24 E todos os mitzri (egípcios) disseram aos filhos de Yaoshorul (Israel): Permaneçam vocês aqui juntos em espera, e nós vamos ir e lutar contra os filhos de Esaú e Ishmaul (Ismael), e se esses reis prevaleceram sobre nós, então vocês venham juntos sobre eles e ajudem-nos; E os filhos de Yaoshorul (Israel) assim fizeram.
25 E Zepho, o filho de Ulifaz, o filho de Esaú, o rei de Chittim, e Hadad , filho de Bedad, rei de Edom e todos os seus soldados e todos os filhos do Oriente e os filhos de Ishmaul (Ismael), um povo numeroso como areia, acamparam juntos no vale de Pathros oposto a Tachpanches.
26 E Balaão, o filho de Beor o sírio, estava lá no acampamento de Zepho, pois ele veio com os filhos de Chittim para a batalha, e Balaão era um homem altamente homenageado nos olhos de Zepho e seus homens.
27 E Zepho disse a Balaão: Tente por adivinhação, saber quem vai prevalecer na batalha, nós ou os mitzri (egípcios).
28 E Balaão levantou-se e tentaram a arte da adivinhação, e ele era hábil no conhecimento disto, mas ele estava confuso e o trabalho foi destruído em sua mão.
29 E tentou novamente, mas não teve êxito, e Balaão desesperou-se dele e deixou-o, e não o completou, pois isso veio de YAOHUH, para fazer Zepho e seu povo cair na mão dos filhos de Yaoshorul (Israel), que tinha confiança em YAOHUH, o ULHIM de seus antepassados, em sua guerra.
30 E Zepho, e Hadad, colocaram suas forças na matriz de batalha, e todos os mitzri (egípcios) foram sozinhos contra eles, cerca de trezentos mil homens, e nenhum homem de Yaoshorul (Israel) estava com eles.
31 E todos os mitzri (egípcios) lutaram com esses reis ao lado de Pathros e Tachpanches, e a batalha foi grave contra os mitzri (egípcios).
32 E os reis eram mais fortes do que os mitzri (egípcios) em batalha, e cerca de cento e oitenta homens de Mitzraim (Egipto) caíram naquele dia, e cerca de trinta homens das forças dos reis, e todos os homens de Mitzraim (Egipto) fugiram de diante dos reis, então os filhos de Esaú e Ishmaul(Ismael) perseguiram os Mitzri (Egípcios), continuaram a ferí-los até o lugar onde estava o acampamento dos filhos de Yaoshorul (Israel).
33 E os mitzri (egípcios) choraram aos filhos de Yaoshorul (Israel), dizendo: Venham a nós e ajudem-nos, e nos salvem da mão de Esaú, Ishmaul (Ismael) e dos filhos de Chittim.
34 E os cento e cinqüenta homens dos filhos de Yaoshorul (Israel) correram de seu posto aos exércitos dos reis, e os filhos de Yaoshorul (Israel) choraram a YAOHUH seu ULHIM para livrá-los.
35 E YAOHUH ouviu a Yaoshorul (Israel), e YAOHUH entregou todos os homens dos reis em suas mãos, e os filhos de Yaoshorul (Israel) lutaram contra esses reis, e os filhos de Yaoshorul (Israel) feriram cerca de quatro mil homens dos reis.
36 E YAOHUH jogou uma grande consternação no acampamento dos reis, para que o medo dos filhos de Yaoshorul caísse sobre eles.
37 E todos os exércitos dos reis fugiram de diante dos filhos de Yaoshorul (Israel), e os filhos de Yaoshorul (Israel) seguiram-nos e continuaram a feri-los até as fronteiras da terra de Cush.
38 E os filhos de Yaoshorul mataram deles na estrada ainda dois mil homens, e dos filhos de Yaoshorul (Israel) nenhum caiu.
39 E quando os mitzri (egípcios) viram que os filhos de Israel tinham lutado com tão poucos homens contra os reis, e que a batalha foi tão muito grave contra eles.
40 Todos os os egípcios ficaram com muito medo por suas vidas devido à forte batalha, e toda Mitzraim (Egipto) fugiu, cada homem, escondendo-se das forças da frente, e eles esconderam-se na estrada, e eles deixaram os yaoshorulitas (israelitas) lutarem.
41 E os filhos de Yaoshorul (Israel) exerceram um golpe terrível contra homens dos reis, e eles voltaram deles depois que eles os tinham conduzido até à fronteira da terra de Cush.
42 E toda Yaoshorul (Israel) sabia a coisa que os homens de Mitzraim (Egipto) tinham feito a eles, que eles haviam fugido na batalha e deixaram-nos lutar sozinhos.
43 Assim os filhos de Yaoshorul (Israel) também agiram com astúcia, e assim como os filhos de Yaoshorul (Israel) retornavam da batalha, eles encontravam alguns dos mitzri (egípcios) na estrada, e feriram-nos lá.
44 E enquanto eles os matavam, eles disseram-lhes estas palavras:
45 Portanto vocês se foram de nós e nos deixaram, sendo poucas pessoas, para lutar contra estes reis que tinham um grande povo para nos ferir, que assim vocês possam livrar suas próprias almas?
46 E de alguns que os yaoshorulitas (israelitas) encontraram na estrada, os filhos de Yaoshorul (Israel)falaram uns para os outros, dizendo: Mate, mate, pois ele é um Ishmaulita (ismaelita) ou um edomita, ou dos filhos de Chittim; e eles estavam sobre ele e mataram, e eles sabiam que ele era um mitzri(egípcio).
47 E os filhos de Yaoshorul (Israel) fizeram estas coisas astuciosamente contra os mitzri (egípcios), porque eles os tinham abandonado em batalha, e tinham fugido deles.
48 E os filhos de Yaoshorul mataram dos homens de Mitzraim (Egipto) na estrada dessa maneira, cerca de duzentos homens.
49 E todos os homens de Mitzraim (Egipto) viram o mal que os filhos de Yaoshorul (Israel) tinham feito a eles, então toda Mitzraim (Egipto) temeu grandemente os filhos de Yaoshorul (Israel), pois viram seu grande poder, e que nenhum homem deles havia caido.
50 Então todos os filhos de Yaoshorul (Israel) retornaram com alegria em sua estrada para Goshen, e o resto de Mitzraim (Egipto) voltou a cada homem a seu lugar.
1 E aconteceu que veio a passar depois destas coisas, que todos os conselheiros de faraó, rei de Mitzraim (Egipto), e todos os sábios de Mitzraim (Egipto) reuniram-se e vieram diante do rei, e curvaram-se, e eles sentaram-se diante dele.
2 E os conselheiros e os anciãos falaram ao rei de Mitzraim (Egipto), dizendo:
3 Eis que o povo dos filhos de Yaoshorul (Israel) é maior e mais poderoso do que nós somos, e tu sabes todo o mal que eles fizeram para nós na estrada quando voltaram da batalha.
4 E tu também viste seu forte poder, pois este poder deles é de seus pais, pois alguns homens foram contra um povo numeroso como a areia, e mataram-nos ao fio da espada, e de si mesmos nem um caiu, portanto, e se fossem mais numerosos, eles os teriam então totalmente destruído.
5 Agora, pois, dá-nos conselhos do que fazer com eles, até que nós gradualmente os destruamos de entre nós, para que eles não se tornem demasiado numerosos para nós na terra.
6 Pois se os filhos de Yaoshorul (Israel) se aumentarem na terra, eles vão se tornar um obstáculo para nós, e se qualquer guerra acontecer, eles com sua grande força irão juntar-se a nossos inimigos contra nós, e lutar contra nós, destruir-nos da terra, e partir dela.
7 Assim o rei respondeu os anciãos de Mitzraim (Egipto) e disse-lhes: Este é o plano aconselhado contra Yaoshorul (Israel), da qual não sairemos.
8 Eis que na terra temos Pitom e Ramsés, cidades não fortificadas contra a batalha, cabe a vocês e nós construí-las e a fortificá-las.
9 Agora, portanto, vá você também e aja astuciosamente com eles , e proclame uma voz em Mitzraim(Egipto) e em Goshen no comando do rei, dizendo:
10 Todos os homens de Mitzraim (Egipto), Goshen, Pathros e todos os seus habitantes! o rei ordenou-nos a construir Pitom e Ramsés e a fortificá-las para a batalha; quem entre vocês de toda Mitzraim (Egipto),dos filhos de Yaoshorul (Israel) e de todos os habitantes das cidades, estão dispostos a construir conosco,devem cada um ter seus salários dados a ele diariamente na ordem do rei; Então, vão vocês primeiro e façam ardilosamente, e reunam-se e cheguem a Pitom e Ramsés para construir.
11 E enquanto vocês estiverem construindo, faça uma proclamação deste tipo a ser feita em toda Mitzraim (Egipto) todos os dias com ao comando do rei de Mitzraim (Egipto).
12 E quando alguns dos filhos de Yaoshorul (Israel) vierem para construir com vocês, vocês devem dar-lhes seus salários diariamente por alguns dias.
13 E depois que eles estiverem construindo com vocês por seu salário diário, retirem-se deles diariamente um a um em segredo e, em seguida, você devem tornar-se seus mestres-construtores e oficiais, e vocês devem deixá-los posteriormente para construir sem salário, e eles devem recusar, então em seguida, forcem-nos com todo o seu poder a construir.
14 E se vocês fizerem isso, será bom para fortalecer nossa terra, contra os filhos de Yaoshorul(Israel), devido à fadiga da construção e do trabalho, os filhos de Yaoshorul (Israel) irão diminuir, porque vocês irão privá-los de suas esposas dia-a-dia.
15 E todos os sábios de Mitzraim (Egipto) ouviram o conselheiro do rei, e o conselho parecia bom em seus olhos, e aos olhos dos servos de faraó, e aos olhos de toda Mitzraim (Egipto) e eles fizeram de acordo com a palavra do rei.
16 E foram todos os servos do rei, e eles fizeram uma proclamação ser feita em toda Mitzraim (Egipto), emTachpanches e em Goshen e em todas as cidades que cercavam Mitzraim (Egipto), dizendo:
17 Vocês viram o que os filhos de Esaú e IshmauI (Ismael) fizeram para nós, que vieram à guerra contra nós e queriam destruir-nos.
18 Agora, portanto, o rei nos mandou fortificar a terra, para construir as cidades de Pitom e Ramsés, e a fortificá-las para a batalha, caso eles devam vir novamente contra nós.
19 Todo aquele que de toda Mitzraim (Egipto) e dos filhos de Yaoshorul (Israel) vierem para construir connosco, ele deve ter seu salário diário dado pelo rei, como seu comando é para nós.
20 E quando Mitzraim (Egipto) e todos os filhos de Yaoshorul (Israel) ouviram tudo o que os servos de faraó tinham falado, vieram os mitzri (egípcios) e os filhos de Yaoshorul (Israel) para construir com os servos do faraó, Pitom e Ramsés, mas nenhum dos filhos de Levi vieram com seus irmãos para construir.
21 E todos os servos de faraó e seus príncipes vieram primeiro com dolo para construir com toda Yaoshorul (Israel) como trabalhadores diários, e eles deram a Yaoshorul (Israel) sua locação diária no início.
22 E os servos de faraó construíram com toda Yaoshorul (Israel) e foram empregados nesse trabalho com Yaoshorul (Israel) por um mês.
23 E no final do mês, todos os servos de faraó começaram a retirar-se secretamente do povo de Yaoshorul (Israel) diariamente.
24 E Yaoshorul (Israel) continuou com o trabalho nesse momento, mas em seguida, receberam seu salário diário, porque alguns dos homens de Mitzraim (Egipto) estavam ainda prosseguindo o trabalho com Yaoshorul (Israel) nesse momento. Assim, os mitzri (egípcios) deram a Yaoshorul(Israel) seu salário naqueles dias, na ordem que eles, os mitzri (egípcios) seus colegas-operários, também pudessem levar o pagamento por seu trabalho.
25 E no final de um ano e quatro meses, todos os mitzri (egípcios) tinham-se retirado dos filhos de Yaoshorul (Israel), então os filhos de Yaoshorul (Israel) foram deixados sozinhos envolvidos no trabalho.
26 E depois de todos os mitzri (egípcios) terem se retirado dos filhos de Yaoshorul (Israel) voltaram e tornaram-se opressores e oficiais sobre eles, e alguns deles ficaram sobre os filhos de Yaoshorul(Israel) como mestres de tarefa, para receber deles tudo o que deram como pagamento de seu trabalho.
27 E os mitzri (egípcios) fizeram dessa maneira para os filhos de Yaoshorul (Israel) dia a dia, a afligir em seu trabalho.
28 E todos os filhos de Yaoshorul (Israel) ficaram sozinhos envolvidos no trabalho, e os mitzri(egípcios) abstiveram-se de dar todo o pagamento para os filhos de Yaoshorul (Israel) a partir desse momento adiante.
29 E quando alguns dos homens de Yaoshorul (Israel) se recusaram a trabalhar por conta dos salários não estarem sendo dados a eles, então, os exatores e os servos de faraó oprimiram-nos e feriram-nos com golpes pesados e fizeram-nos voltar pela força, para trabalho com seus irmãos; Assim fizeram os mitzri (egípcios) aos filhos de Yaoshorul (Israel) todos os dias.
30 E todos os filhos de Yaoshorul (Israel) tiveram muito medo dos mitzri (egípcios) por isso, e todos os filhos de Yaoshorul (Israel) retornaram e trabalharam sozinhos sem remuneração.
31 E os filhos de Yaoshorul (Israel) construíram Pitom e Ramsés, e todos os filhos de Yaoshorul(Israel) fizeram o trabalho, alguns faziam tijolos e alguns edifícios, e os filhos de Yaoshorul (Israel) construiram e fortificaram toda a terra de Mitzraim (Egipto) e seus muros, e os filhos de Yaoshorul(Israel) ficaram envolvidos no trabalho por muitos anos, até que chegou a hora de quando YAOHUH lembrou-se deles e levo-os fora de Mitzraim (Egipto).
32 Mas os filhos de Levi não foram empregados no trabalho com seus irmãos de Yaoshorul (Israel), do começo até o dia de sua saída de Mitzraim (Egipto).
34 E os mitzri (egípcios) não direcionaram sua atenção para que os filhos de Levi trabalhassem mais tarde, pois eles não tinham ido com seus irmãos no início, portanto os mitzri (egípcios) deixaram-nos em paz.
35 E as mãos dos homens de Mitzraim (Egipto) foram instruídas com severidade contínua contra os filhos de Yaoshorul (Israel) naquele trabalho, e os mitzri (egípcios) fizeram os filhos deYaoshorul(Israel) trabalhar com rigor.
36 E os mitzri (egípcios) amarguraram a vida dos filhos de Yaoshorul (Israel) com trabalho duro, almofariz e tijolos e também em todos os tipos de trabalho no campo.
37 E os filhos de Yaoshorul (Israel) chamaram Melol, o rei de Mitzraim (Egipto): "Meror, rei do Egipto”, porque nos seus dias, os mitzri (egípcios) tinham amargurado suas vidas com todos os tipos de trabalho.
38 E todo o trabalho dos mitzri (egípcios) fizeram os filhos de Yaoshorul (Israel), exigindo com rigor, para poderem afligir os filhos de Yaoshorul (Israel), mas quanto mais eles os afligiam, mais eles aumentaram e cresceram, e os mitzri (egípcios) foram espantados por causa dos filhos de Yaoshorul (Israel).
CAPÍTULO 66
1 Naquele tempo morreu Hadad, filho de Bedad, rei de Edom, e Samlah de Mesrekah, do país dos filhos do Oriente, reinou em seu lugar.
2 No décimo terceiro ano do reinado do rei-faraó de Mitzraim (Egipto), que foi o ano cento e vinte e cinco dos Yaoshorulitas (israelitas) terem ido a Mitzraim (Egipto), Samlah reinou sobre Edom dezoito anos.
3 E quando ele reinou, ele organizou seus exércitos para ir e lutar contra Zepho, o filho de Ulifaz e os filhos de Chittim, porque eles tinham feito guerra contra o rei Angeas da África, e eles destruíram todo o seu exército.
4, Mas ele não foi contra ele, pois os filhos de Esaú o impediram, dizendo: Ele foi seu irmão, então Samlah ouviu a voz dos filhos de Esaú, e voltaram com toda sua força para a terra de Edom, e não continuaram para lutar contra Zepho, o filho de Ulifaz.
5 E rei-faraó do Egipto ouviu isto, dizendo: Samlah rei de Edom, resolveu lutar contra os filhos de Chittim, e depois ele virá para lutar contra Mitzraim (Egipto).
6 E quando os mitzri (egípcios) ouviram falar deste assunto, eles aumentaram o trabalho sobre os filhos de Yaoshorul (Israel), para que os israelitas não fizessem a eles como eles fizeram em sua guerra com ofilhos de Esaú nos dias de Hadad.
7 Assim os mitzri (egípcios) disseram aos filhos de Yaoshorul (Israel): Apressem-se e façam seu trabalho e terminem sua tarefa, e reforçem a terra, pois que os filhos de Esaú vossos irmãos devem vir lutar contra nós, por vossa causa eles virão contra nós.
8 E os filhos de Yaoshorul (Israel) fizeram o trabalho dos homens de Mitzraim (Egipto) dia a dia, e os mitzri (egípcios) afligiram os filhos de Yaoshorul (Israel) para diminui-los na terra.
9 Mas assim como os mitzri (egípcios) aumentavam o trabalho sobre os filhos de Yaoshorul(Israel), assim os filhos de Yaoshorul (Israel) aumentavam e se multiplicavam, e toda Mitzraim (Egipto) foi preenchida com os filhos de Yaoshorul (Israel).
10 E no ano de cento e vinte e cinco da ida de Yaoshorul (Israel) para Mitzraim (Egipto), todos os mitzri (egípcios) viram que seu conselho não teve êxito contra Yaoshorul (Israel), mas eles aumentaram e cresceram, e a terra de Mitzraim (Egipto) e a terra de Goshen foi preenchida com os filhos de Yaoshorul (Israel).
11 Então todos os anciãos de Mitzraim (Egipto) e seus sábios vieram diante do rei, e curvaram-se e sentaram-se diante dele.
12 E todos os anciãos e sábios de Mitzraim (Egipto) disseram ao rei: Que o rei possa viver para sempre; Tu nos aconselhaste contra os filhos de Yaoshorul (Israel), e nós fizemos de acordo com a palavra do rei.
13 Mas proporcionalmente ao aumento do trabalho assim eles aumentam e crescem na terra, e eis que todo o país esta preenchido com eles.
14 Agora, portanto, nosso senhor e rei, os olhos de Mitzraim (Egipto) todos estão diante ti para te dar conselhos na tua sabedoria, em como podemos prevalecer sobre Yaoshorul (Israel) para destruí-la, ou para diminui-los da terra; e o rei respondeu-lhes dizendo: Vocês deêm aconselhamento neste assunto, para que nós possamos saber o que fazer a eles.
15 E um oficial, um dos conselheiros do rei, cujo nome era Yob, da Mesopotâmia, na terra de Uz, respondeu ao rei, dizendo:
16 Se agradar ao rei, ouça o conselho de seu servo; e o rei lhe disse: Fale!
17 E falou Yob diante do rei, os príncipes e todos os sábios de Mitzraim (Egipto), dizendo:
18 Eis que o conselho do rei dado anteriormente a respeito do trabalho para os filhos deYaoshorul(Israel) é muito bom, e vocês não devem remover o trabalho deles nunca.
19 Mas este é o aconselhamento pelo qual vocês podem diminui-los, se parecer bom para o rei a afligi-los.
20 Eis que nós temos temido guerra por um longo tempo, e dissemos: Quando Yaoshorul (Israel) se tornar fecundo na terra, eles irão tirar-nos da terra se uma guerra ocorrer.
21 Se agradar ao rei, permita que seja feito um decreto real, e deixe-o ser escrito nas leis de Mitzraim(Egipto) e que não deva ser revogada, que cada criança do sexo masculino nascida para os yaoshorulitas (israelitas) seu sangue deve ser derramado sobre o chão.
22 E fazendo isso, quando todas as crianças do sexo masculino de Yaoshorul (Israel) tiverem morrido, o mal de suas guerras cessará; que o rei assim faça e envie para todas as parteiras Hebraicas, e ordene-as neste assunto para assim fazerem; Assim isto agradou ao rei e aos príncipes, e fez o rei de acordo com a palavra de Yob.
23 E o rei mandou as parteiras Hebraicas serem chamadas, do qual era o nome de uma Shephrah, e o nome de outro Puah.
24 E as parteiras vieram diante do rei, e ficaram em sua presença.
25 E o rei disse-lhes: Ao fazer o ofício de parteira para as mulheres Hebraicas, e vê-las após as fezes, se for um filho, então vocês devem matá-lo, mas se ele for uma filha, então ela deve viver.
26 Mas se vocês não fizerem isto, então eu queimarei você se todas as suas casas com fogo.
27 Mas as parteiras temeram a ULHIM, e não ouviram o rei de Mitzraim (Egipto), nem suas palavras, e quando as mulheres Hebraicas traziam para a parteira, filho ou filha, então fazia a parteira tudo o que era necessário para a criança, e deixava-a viver; assim fizeram as parteiras todos os dias.
28 E esta coisa foi dita para o rei, e ele chamou as parteiras e disse para elas: Por que vocês fizeram isto, e salvaram as crianças deixando-as vivas?
29 E as parteiras responderam e falaram juntas diante do rei, dizendo:
30 Que o rei não pense que as mulheres Hebraicas são como as mulheres mitzri (egípcias), pois todos os filhos de Yaoshorul (Israel) são robustos, e antes de chegar a parteira já são nascidos, e para nós tuas servas, por muitos dias nenhuma mulher hebraica tem dado à luz diante de nós, pois todas os mulheres hebraicas são suas próprias parteiras, porque elas são robustas.
31Faraó ouviu suas palavras e acreditou nelas neste assunto, e as parteiras retiraram-se do rei, e ULHIM bem as tratou, e as pessoas multiplicaram-se excessivamente.